"المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • accountability for human rights violations
        
    • accountability for human rights abuses
        
    • accountability for violations of human rights
        
    The courts have also been instrumental in combating impunity, ensuring accountability for human rights violations and providing reparation for victims. UN وساهمت المحاكم أيضاً في مكافحة الإفلات من العقاب وضمان المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان وتعويض الضحايا.
    The international community should implement the fact-finding mission's recommendations, end the settlement activities and ensure accountability for human rights violations. UN وينبغي أن ينفذ المجتمع الدولي توصيات بعثة تقصي الحقائق، وينهي أنشطة الاستيطان ويضمن المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    The international community had to ensure accountability for human rights violations in these contexts as well. UN ويتعين على المجتمع الدولي ضمان المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في هذه السياقات أيضاً.
    In many cases, the question of accountability for human rights violations was the most prominent concern. UN وفي العديد من الحالات، كانت مسألة المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان الشغل الشاغل.
    23. Such non-judicial mechanisms as truth commissions can play a significant role in enhancing accountability for human rights abuses. UN 23 - ويمكن للآليات غير القضائية، مثل لجان تقصي الحقائق، أن تلعب دوراً هاماً في تعزيز المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    Notwithstanding the work of the Special Prosecutor for Darfur, the lack of accountability for violations of human rights and international humanitarian law remained a serious concern. UN وعلى الرغم من العمل الذي يقوم به المدعي العام الخاص لدارفور، لا يزال انعدام المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي محل قلق شديد.
    The Law on accountability for human rights violations has never been applied in case law. UN ولم يُطبق قانون المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان قط في السوابق القانونية.
    The situation continued to be characterized by an absence of accountability for human rights violations. UN وظل غياب المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان هو السمة المميزة للوضع.
    Addressing impunity and supporting accountability for human rights violations will be one of the main areas of focus. UN وسيكون التصدي للإفلات من العقاب ودعم المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان أحد مجالات التركيز الرئيسية.
    Deeply concerned at the grave human rights situation, the pervasive culture of impunity and the lack of accountability for human rights violations in the Democratic People's Republic of Korea, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان وشيوع ثقافة الإفلات من العقاب وانعدام المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية،
    Expected accomplishment 2.1: Progress towards respect for human rights and accountability for human rights violations UN الإنجاز المتوقع 2-1: إحراز تقدم نحو احترام حقوق الإنسان وإعمال المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان
    Deeply concerned at the grave human rights situation, the pervasive culture of impunity and the lack of accountability for human rights violations in the Democratic People's Republic of Korea, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان وشيوع ثقافة الإفلات من العقاب وانعدام المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية،
    Deeply concerned at the grave human rights situation, the pervasive culture of impunity and the lack of accountability for human rights violations in the Democratic People's Republic of Korea, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان وشيوع ثقافة الإفلات من العقاب وانعدام المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية،
    The Independent Expert continued to stress the importance of transparency and the need for the Government to disseminate its human rights strategies and results achieved to encourage public evaluation and more accountability for human rights violations. UN ولا يزال الخبير المستقل يشدد على أهمية توخي الشفافية وضرورة أن تنشر الحكومة استراتيجياتها المتعلقة بحقوق الإنسان والنتائج المحرزة في إطارها بغرض تشجيع تقييم الجمهور لها وتعزيز المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    51. accountability for human rights violations in Darfur remained a challenge. UN 51 - وما زالت المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور من التحديات المطروحة.
    In the General Assembly and in the Human Rights Council, Member States have strongly called for an end to the violence and for the urgent resolution of the root cause of the conflict, including by tackling accountability for human rights violations. UN وفي الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، دعت الدول الأعضاء بقوة إلى وضع حد لأعمال العنف والتوصل إلى حل عاجل للأسباب الجذرية للنزاع، بسبل منها معالجة موضوع المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    National institutions can cooperate with defenders to assess the human rights situation on the ground and ensure accountability for human rights violations. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية أن تتعاون مع المدافعين عن حقوق الإنسان لتقييم حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وضمان المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    49. Ensuring accountability for human rights violations in Darfur remained a challenge. UN 49 - وتظلّ كفالة المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور تمثّل تحديا.
    The Under-Secretary-General supported accountability for human rights violations and promoted compliance with international human rights law and humanitarian law. UN وأيد وكيل الأمين العام المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيز الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    The Mission continued to advocate for and support State action to ensure accountability for human rights violations committed during the Duvalier regime. UN وواصلت البعثة تأييد ودعم اتخاذ الدولة إجراءات لضمان المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال فترة حكم دوفالييه.
    However, articles 6 and 7 of the Covenant required the State party to conduct extensive criminal investigations and to ensure accountability for human rights abuses. UN غير أن المادتين 6 و7 من العهد تقتضيان من الدولة الطرف أن تجري تحقيقات جنائية واسعة النطاق وتضمن المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    18. The Chair said that the Conference was intended to catalyse action by civil society and local governments to promote accountability for violations of human rights and international law in connection with Palestine. UN 18 - الرئيس: قال إن المقصود بالمؤتمر حفز عمل المجتمع المدني والحكومات المحلية على تعزيز المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي فيما يتعلق بفلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more