The Committee hopes that this mechanism will increase accountability for these violations. | UN | وتأمل اللجنة في أن تؤدي هذه الآلية إلى زيادة المساءلة عن هذه الانتهاكات. |
However, there have been two recent cases which are positive signs from the justice sector and should encourage further accountability for these crimes. | UN | إلا أنه توجد حالتان وقعتا مؤخرا تعتبران علامتين إيجابيتين من جانب العدالة ويجب أن تشجعا أكثر على المساءلة عن هذه الجرائم. |
It is painfully obvious that the lack of accountability for these transgressions has only bolstered Israel's impunity. | UN | ومن الواضح بشكل مؤلم أن عدم المساءلة عن هذه التجاوزات لم يفض إلا إلى تعزيز إفلات إسرائيل من العقاب. |
The lack of accountability for such violations was a matter of grave concern. | UN | وأشار إلى أن عدم المساءلة عن هذه الانتهاكات مسألة تثير قلقاً كبيراً. |
accountability for those crimes was crucial to deter and prevent future atrocities. | UN | وقال إن المساءلة عن هذه الجرائم مسألة حاسمة الأهمية لردع ومنع وقوع فظائع في المستقبل. |
accountability for this function rests with the concerned headquarters units and country offices, which provide reimbursable services. | UN | يقع عبء المساءلة عن هذه المهمة على عاتق وحدات المقر والمكاتب القطرية المعنية، التي تقدم خدمات يجري استرداد تكلفتها. |
Lack of accountability for these acts remains a concern. | UN | ولا يزال الافتقار إلى المساءلة عن هذه الأعمال يبعث على القلق. |
accountability for these crimes depends as much on the success of national prosecutions as it does on the effective completion of the last cases by the Tribunal and the Mechanism. | UN | وتتوقف المساءلة عن هذه الجرائم على نجاح الملاحقات القضائية الوطنية بقدر ما تتوقف على إنجاز المحكمة والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين للقضايا الأخيرة بصورة فعالة. |
accountability for these crimes depends as much on the success of national prosecutions as it does on the effective completion of the Tribunal's last cases. | UN | وتتوقف المساءلة عن هذه الجرائم على نجاح الملاحقات القضائية الوطنية بقدر ما تتوقف على الإنجاز الفعلي للقضايا الأخيرة المعروضة على المحكمة. |
accountability for these crimes depends as much on the success of national prosecutions as it does on the effective completion of the Tribunal's last cases. | UN | وتعتمد المساءلة عن هذه الجرائم على نجاح الملاحقات القضائية الوطنية بقدر اعتمادها على الانتهاء الفعلي من القضايا الأخيرة المعروضة على المحكمة. |
52. accountability for these violations of human rights is still pending. | UN | 52 - وما زالت المساءلة عن هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان معلقة. |
Governments were urged to ratify the optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and pornography, in order to ensure accountability for these crimes. | UN | وجرى حث الحكومات على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء والمواد الإباحية، وذلك بغرض كفالة المساءلة عن هذه الجرائم. |
Governments were urged to ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and pornography in order to ensure accountability for these crimes. | UN | وحثوا الحكومات على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، الخاص ببيع الأطفال وبغاء الأطفال والمنشورات الداعرة للطفل لضمان المساءلة عن هذه الجرائم. |
WCLAC notes with concern the effect of these ongoing violations on women, the lack of accountability for such violations and the failure of the international community to ensure respect for international law in the region. | UN | ويلاحظ مركز المرأة للإرشاد القانوني والاجتماعي مع القلق تأثير استمرار هذه الانتهاكات على المرأة، والافتقار إلى المساءلة عن هذه الانتهاكات وعدم ضمان المجتمع الدولي احترام القانون الدولي في المنطقة. |
125. With regard to relevant violations identified in the West Bank, it appears that, with few exceptions, there has been a degree of tolerance towards human rights violations against political opponents, which has resulted in a lack of accountability for such actions. | UN | 125- في ما يتعلق بالانتهاكات ذات الصلة التي حُددت في الضفة الغربية، يبدو، مع استثناءات قليلة، أنه توجد درجة من التغاضي إزاء انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد المعارضين السياسيين، مما أسفر عن عدم المساءلة عن هذه الإجراءات. |
18. PACE called on Bulgaria to address human rights abuses by law enforcement officials by setting up systematic human rights training and by taking concrete measures to eradicate impunity and the lack of accountability for such abuses. | UN | 18- ودعت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا بلغاريا إلى أن تعالج مشكل ارتكاب موظفي إنفاذ القوانين لانتهاكات حقوق الإنسان بإنشاء نظام للتدريب المنهجي في مجال حقوق الإنسان وباتخاذ تدابير ملموسة للقضاء على مشكل الإفلات من العقاب وانعدام المساءلة عن هذه الانتهاكات(36). |
accountability for those crimes depends as much on the success of national prosecutions as it does on the effective completion of the last cases by the Tribunal and the Mechanism. | UN | وتتوقف المساءلة عن هذه الجرائم على نجاح الملاحقات القضائية الوطنية بقدر ما تتوقف على إنجاز المحكمة والآلية للقضايا الأخيرة بصورة فعالة. |
While the goal of achieving accountability for those crimes remains uncertain, the completion of all investigations by the Serious Crimes Investigation Team remains important and will keep open the possibility of prosecution. | UN | وعلى الرغم من أن هدف تحقيق المساءلة عن هذه الجرائم لا يزال غير مؤكد، فإن إنجاز جميع التحقيقات التي يجريها فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة لا يزال أمرا مهما وسيبقي الباب مفتوحا أمام إمكانية الملاحقة القضائية. |
33. The record of FARDC personnel as major perpetrators of human rights abuses is aggravated by a lack of accountability for those and other crimes, which is due to an inadequately resourced military justice system and interference in the judicial process. | UN | 33 - ازدادت خطورة سجل أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية باعتبارهم من أبرز مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان نظرا لانعدام المساءلة عن هذه الانتهاكات وغيرها من الجرائم بسبب افتقار نظام القضاء العسكري إلى الموارد الكافية، والتدخل في الإجراءات القضائية. |
(a) Maintain an asset register that includes all non-expendable property, including land and buildings, that reflects cost, description, asset number and date of acquisition, to ensure accountability for this property; | UN | (أ) مسك سجل بالأصول يشمل جميع الممتلكات غير المستهلكة، بما فيها الأراضي والمباني، وترد فيه تكاليف هذه الأصول، وأوصافها، وعددها، وتاريخ حيازتها، لكفالة المساءلة عن هذه الممتلكات؛ |
210. In paragraph 74, the Board recommended that UNRWA (a) maintain an asset register that includes all non-expendable property, including land and building, that reflects the cost, description, asset number and date of acquisition, to ensure accountability for this property; and (b) implement procedures to periodically physically verify the existence of assets and the condition of the assets and investigate and adjust for variances. | UN | 210 - وفي الفقرة 74، أوصى المجلس الأونروا بما يلي: (أ) مسك سجل بالأصول يشمل جميع الممتلكات غير المستهلكة، بما فيها الأراضي والمباني، وترد فيه تكاليف هذه الأصول، وأوصافها، وعددها، وتاريخ حيازتها، لكفالة المساءلة عن هذه الممتلكات؛ (ب) تنفيذ إجراءات للتحقق دوريا من وجود الأصول ماديا ومن حالتها ومعرفة أسباب أوجه التباين الموجودة وتسويتها. |
124. Accountability and funding levels. The Evaluation Office is accountable for this function across the organization. | UN | 124 - المساءلة ومستويات التمويل - يتحمل مكتب التقييم عبء المساءلة عن هذه المهمة في كافة أنحاء المنظمة. |