DHS continues to evaluate the program, incorporating additional safeguards as necessary to aid in the prevention of racial profiling and civil rights violations and improve accountability for protecting human rights. | UN | وتواصل وزارة الأمن الداخلي تقييم البرنامج، وتتضمن ضمانات إضافية حسب الضرورة للمساعدة في الوقاية من التنميط العنصري وانتهاكات الحقوق المدنية وتحسين المساءلة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان. |
Bearing in mind that accountability for peacekeeping programmes rests with authorities at Headquarters and in the field, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المساءلة فيما يتعلق ببرامج حفظ السلام تقع على كاهل السلطات في المقر والميدان، |
• Actions to ensure accountability for implementing strategies and actions in the Platform for Action; | UN | ● اﻹجراءات التي تكفل المساءلة فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجيات واﻹجراءات في إطار منهاج العمل؛ |
The panel indicated that the United Nations needed a new culture of accountability in security management and that personal accountability of those entrusted with the safety of personnel as well as all staff in the field for their compliance with security rules should be paramount. | UN | وأشار ذلك الفريق إلى أن الأمم المتحدة بحاجة إلى ثقافة جديدة بشأن المساءلة فيما يتعلق بإدارة الأمن، وأن المسؤولية الشخصية لدى أولئك المكلفين بالسهر على سلامة الموظفين، وكذلك جميع الموظفين في الميدان، بامتثالهم لقواعد الأمن، هي مسألة من الأهمية بمكان. |
It is a step forward in promoting accountability in the fulfilment of international commitments in development cooperation. | UN | وتشكّل هذه المشاركة خطوة إلى الأمام في تعزيز المساءلة فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات الدولية في مجال التعاون الإنمائي. |
This was a result of internal management decisions aimed at both ensuring accountability in relation to respect for deadlines and strengthening the organizational unit that managed the submission of documents. | UN | وكان ذلك ثمرة قرارات للإدارة الداخلية ترمي في الوقت نفسه إلى كفالة المساءلة فيما يتعلق باحترام المواعيد النهائية وتعزيز الوحدة التنظيمية التي تتولى إدارة عملية تقديم الوثائق. |
It will be fairer to staff, and the checks and balances will contribute to stronger accountability with regard to decision-making. | UN | وسيكون أكثر إنصافا للموظفين، وستساهم الضوابط والموازين في تعزيز المساءلة فيما يتعلق بصنع القرار. |
This is in line with General Assembly resolution 62/223 for greater accountability with respect to the implementation of audit recommendations. | UN | ويتوافق ذلك مع قرار الجمعية العامة 62/223 الذي يدعو إلى مزيد من المساءلة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مراجعي الحسابات. |
Building Capacity and Improving accountability for Gender Equality in Development, Peace and Security | UN | بناء القدرات وتعزيز المساءلة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في التنمية والسلام والأمن |
It is also our responsibility to ensure accountability for the impact of our assistance. | UN | ومن مسؤوليتنا أيضا ضمان المساءلة فيما يتعلق بتأثير المساعدة التي نقدمها. |
15 training seminars for 750 judicial officials, military and civil servants on the prevention of abuse of power and the establishment of accountability for crimes committed against the civilian population | UN | :: 15 حلقة دراسية تدريبية لفائدة 750 موظفا قضائيا وعسكريا وموظفا مدنيا بشأن منع إساءة استخدام السلطة وإنشاء آليات المساءلة فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد السكان المدنيين |
Their search for accountability for past abuses and their struggle for democratic rights had made them subject to repression by States and other actors. | UN | وقد أدى بحثهم عن المساءلة فيما يتعلق بإساءات الماضي وكفاحهم من أجل الحقوق الديمقراطية عرضة لقمع الدولة وفعاليات أخرى. |
Stronger accountability for the elimination of corruption was needed. | UN | ومن الضروري أيضاً تعزيز المساءلة فيما يتعلق بالقضاء على الفساد. |
Establishing accountability for people management | UN | إرساء المساءلة فيما يتعلق بإدارة الأفراد |
The Board encourages the Administration to strengthen accountability for disposal and liquidation at mission level. 5. Procurement and contract management | UN | ويشجع المجلس الإدارة على تعزيز المساءلة فيما يتعلق بالتصرف في الأصول والتصفية على صعيد البعثة. |
51. Enhancing the accountability of the review process will require an examination of the existing conference follow-up monitoring system. | UN | 51 - يقتضي تعزيز المساءلة فيما يتعلق بعمليات الاستعراض فحصا لنظام الرصد القائم لمتابعة المؤتمرات. |
41. Participants stressed the need for greater accountability in the AIDS response. | UN | 41 - وشدد المشاركون على الحاجة إلى مزيد من المساءلة فيما يتعلق بالتصدي للإيدز. |
To that end, the Office of Internal Oversight Services has put in place a tracking mechanism to ensure that reports are on target in meeting benchmarks and that there is accountability in relation to respect for deadlines. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، استحدث مكتب خدمات الرقابة الداخلية آلية تتبّع بهدف كفالة الالتزام بتقديم التقارير وفقا للمعايير المعمول بها، وكفالة المساءلة فيما يتعلق باحترام المواعيد المحددة. |
We therefore believe it is important to introduce a measure of accountability with regard to both the Conference on Disarmament and this Commission. | UN | ولذلك، نعتقد أن من الأهمية أن نُدخِل إجراء المساءلة فيما يتعلق بكل من مؤتمر نزع السلاح والهيئة هذه. |
The jurisdiction of the International Criminal Court over individuals will also help to promote greater accountability with respect to non-State actors. | UN | وستؤدي ولاية المحكمة الجنائية الدولية على اﻷفراد إلى المساعدة كذلك على زيادة تعزيز المساءلة فيما يتعلق بالعناصر الفاعلة غير التابعة للدول. |
The aim of inflation-targeting is to contain inflationary expectations and enhance accountability regarding monetary policy by setting a numerical target for the inflation rate over the medium term. | UN | والغرض من استهداف التضخم هو احتواء التوقعات التضخمية وتعزيز المساءلة فيما يتعلق بالسياسات النقدية من خلال تحديد هدف رقمي لمعدل التضخم في الأجل المتوسط. |
The Board is concerned that these shortcomings impair accountability in respect of nationally executed projects. | UN | ويساور المجلس شعور بالقلق إزاء ما يترتب على هذه العيوب من أثر ضار على المساءلة فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
44. Many delegations encouraged UNDP to continue mainstreaming and integrating gender perspectives into its focus areas and enhancing accountability on gender issues to achieve results. | UN | 44 - وشجعت وفود كثيرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة تعميم المنظورات الجنسانية وإدماجها في المجالات التي يركز عليها، وتعزيز المساءلة فيما يتعلق بمسائل الجنسين من أجل تحقيق النتائج. |
Enhanced capacity development and greater accountability to women. | UN | تعزيز تنمية قدرات المرأة، وزيادة المساءلة فيما يتعلق بالمرأة. |
Being cognizant that States that are parties to an armed conflict have a responsibility not to take hostage and subsequently imprison women and children in armed conflict and to ensure accountability as regards implementation of relevant mechanisms, policies and laws in order to protect them, bearing in mind that all parties to the conflict must refrain from hostage-taking, | UN | وإذ تدرك أن الدول الأطراف في أي نزاع مسلح تقع عليها مسؤولية الامتناع عن أخذ الرهائن وعن القيام في وقت لاحق بسجن النساء والأطفال في النزاعات المسلحة، وضمان المساءلة فيما يتعلق بتنفيذ الآليات والسياسات والقوانين ذات الصلة من أجل حماية النساء والأطفال، واضعة في اعتبارها أن جميع أطراف النزاع ملزمة بالامتناع عن أخذ الرهائن، |
She coordinates the development of policy proposals from different Government ministries and agencies aimed at developing and strengthening the accountability framework for the respective institutions | UN | وهي التي تنسق السياسات المقترحة من مختلف الوزارات والوكالات الحكومية وتعزيز إطار المساءلة فيما يتعلق بالمؤسسات المختصة |