"المسائل الأساسية في" - Translation from Arabic to English

    • key issues in
        
    • fundamental issues in
        
    • core issues in
        
    • key issues for
        
    • the key issues
        
    • core issues of
        
    • key issues of
        
    • key issues is
        
    • key question in
        
    Finally, through the Annual Report, the Executive Director reports on the progress made on the management-for-results framework of the UNFPA strategic plan and addresses key issues in this area; UN وأخيرا، ومن خلال التقرير السنوي، تقدم المديرة التنفيذية تقريرا عن التقدم المحرز بشأن إطار الإدارة من أجل النتائج للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ويعالج المسائل الأساسية في هذا المجال؛
    50. The agenda of the Commission on Narcotic Drugs provides opportunities to address some key issues in the field of drug control. UN 50- ويتيح جدول أعمال لجنة المخدرات فرصا لمعالجة بعض المسائل الأساسية في ميدان مكافحة المخدرات.
    Many of the key issues in the fight against organized crime and corruption, such as the development of the State Investigation Protection Agency and the other state-level agencies, have already been discussed under institution and capacity-building. UN تم في إطار بناء المؤسسات والقدرات مناقشة العديد من المسائل الأساسية في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد، كاستحداث وكالة الدولة للتحقيق والحماية، وغيرها من الوكالات الحكومية.
    One of the most fundamental issues in the Cyprus question is the property issue. UN ومن أهم المسائل الأساسية في المسألة القبرصية مسألة الممتلكات.
    C. Consideration of core issues in the draft instrument Paragraph 8.2 UN باء- النظر في المسائل الأساسية في مشروع الصك جيم-
    " 3. Welcomes the fact that intensive discussions have made it possible for the Secretary-General's representatives to bring forward ideas that should facilitate the discussions aimed at reaching agreement on the key issues for implementing the confidence-building measures, and stresses the need to conclude such an agreement without delay; UN " ٣ - يرحب بنجاح المناقشات المكثفة في تمكين ممثلي اﻷمين العام من طرح أفكار من شأنها أن تيسر المناقشات الرامية الى التوصل الى اتفاق بشأن المسائل اﻷساسية في تنفيذ تدابير بناء الثقة، ويشدد على الحاجة الى إبرام مثل هذا الاتفاق دون إبطاء؛
    the key issues are to advance the legal framework, and to address States with the emphasis on their legal obligations. UN وتتمثل المسائل الأساسية في هذا الشأن في تعزيز الإطار القانوني، وتناول تقارير الدول مع التركيز على التزاماتها القانونية.
    Indeed, for Mauritius, population management has, for a very long time, been one of the core issues of our development strategy. UN والواقع أن إدارة السكـــان تمثل بالنسبة لموريشيوس، منذ وقت طويل جدا، إحــــدى المسائل اﻷساسية في استراتيجيتنا اﻹنمائية.
    He added that the current institutional architecture was conducive to ensuring progress on key issues of the peace process, including identification. UN وأضاف أنّ البنية المؤسسية الحالية مؤاتية لكفالة إحراز تقدم بشأن المسائل الأساسية في عملية السلام، ومن بينها تحديد الهوية.
    One of the key issues is whether Area 3 will need an EIA (Environmental Impact Assessment). UN وتتمثل إحدى المسائل الأساسية في ما إذا كانت المنطقة 3 ستتطلب تقييماً للأثر البيئي.
    A key question in the review should be the continued need for a mandate in terms of continued human rights violations in the thematic area concerned or continued situations of human rights violations in the country concerned. UN وينبغي أن يكون من المسائل الأساسية في الاستعراض استمرار الحاجة إلى ولاية فيما يتعلق بمواصلة انتهاكات حقوق الإنسان في المجال الموضوعي المعني أو مواصلة حالات انتهاكات حقوق الإنسان في البلد المعني.
    16. key issues in the fight against organized crime, such as the development of the State Investigation and Protection Agency and the other State-level agencies, have already been discussed under institution- and capacity-building. UN 16 - تم في إطار بناء المؤسسات والقدرات مناقشة العديد من المسائل الأساسية في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد، كاستحداث للوكالة الحكومية للتحقيق والحماية، وغيرها من الوكالات الحكومية.
    key issues in this claim are rooted in the emergence of the new State of Eritrea, particularly the April 1993 Referendum on Eritrean independence. UN تعود المسائل الأساسية في هذه المطالبة بجذورها إلى ظهور دولة إريتريا الجديدة، ولا سيما استفتاء نيسان/أبريل 1993 بشأن الاستقلال الإريتري.
    One of the key issues in rethinking the role of regional organizations in the changing world remains the timely division of activities between the United Nations as the universal Organization, on the one hand, and relevant regional organizations, on the other. UN ولا يزال من المسائل الأساسية في إعادة التفكير في دور المنظمات الإقليمية في العالم المتغير، تقسيم الأنشطة في الوقت المناسب بين الأمم المتحدة بوصفها المنظمة العالمية، من جهة، و المنظمات الإقليمية ذات الصلة، من الجهة الأخرى.
    Finally, through the annual report, the Executive Director reports on the progress made on the management-for-results framework of the UNFPA strategic plan and addresses key issues in this area; UN وأخيرا، تقدم المديرة التنفيذية من خلال التقرير السنوي، تقريرا عن التقدم المحرز بشأن إطار الإدارة من أجل تحقيق النتائج للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ويعالج المسائل الأساسية في هذا المجال؛
    key issues in this regard include awareness of new environmental requirements in different segments of the EEE sector in rapidly industrializing countries, cooperation in information sharing and consultations among developed and developing countries, and adjustment approaches in concerned developing countries. UN وتشمل المسائل الأساسية في هذا الصدد الوعي بالمتطلبات البيئية الجديدة في مختلف أقسام قطاع صناعة الأجهزة الكهربائية والإلكترونية في البلدان الآخذة في التصنيع بسرعة، والتعاون في تبادل المعلومات وإجراء المشاورات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، واتباع نُهج للتكيف في البلدان النامية المعنية.
    It is my hope that the leaders in the National Dialogue will look to these fundamental issues in their coming sessions, and that they will remain engaged in this process. UN ويحدوني الأمل في أن القادة المشاركين في الحوار الوطني سينظرون في هذه المسائل الأساسية في جولات حوارهم القادمة، وأنهم سيظلون ملتزمين بهذه العملية.
    On the basis of last year's negotiations, delegations now have a working paper of the Chair, which carefully identifies and addresses the fundamental issues in the field of nuclear disarmament and can provide a good basis for the further work of the Group. UN وبناء على مفاوضات العام الماضي، أمام الأعضاء الآن ورقة عمل قدمها الرئيس، تحدد وتتناول بعناية المسائل الأساسية في مجال نزع السلاح النووي ويمكن أن توفر أساسا طيبا لمواصلة عمل الفريق.
    One of the core issues in our common fight against HIV/AIDS is the constant updating and introduction of international clinical guidelines for the care of people living with HIV and AIDS. UN وإحدى المسائل الأساسية في مكافحتنا المشتركة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي التحديث المستمر للمبادئ التوجيهية السريرية الدولية واعتمادها لرعاية الأشخاص المصابين بالفيروس والإيدز.
    3. Welcomes the fact that intensive discussions have made it possible for the Secretary-General's representatives to bring forward ideas that should facilitate the discussions aimed at reaching agreement on the key issues for implementing the confidence-building measures, and stresses the need to conclude such an agreement without delay; UN ٣ - يرحب بنجاح المناقشات المكثفة في اتاحة الفرصة لممثلي اﻷمين العام لطرح أفكار من شأنها أن تيسر المناقشات الرامية الى التوصل الى اتفاق بشأن المسائل اﻷساسية في تنفيذ تدابير بناء الثقة، ويؤكد الحاجة الى إبرام هذا الاتفاق دون إبطاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more