"المسائل البيئية في" - Translation from Arabic to English

    • environmental issues in
        
    • environmental matters in
        
    • environmental issues into
        
    • environmental issues within
        
    • of environmental issues
        
    This year the Commission will publish a recommendation on environmental issues in financial reporting. UN وستنشر المفوضية هذا العام توصية بشأن المسائل البيئية في الإبلاغ المالي.
    The consideration of environmental issues in international trade will constitute an added dimension of their trade policy concerns. UN وستشكل مراعاة المسائل البيئية في التجارة الدولية بُعدا إضافيا لمشاغل سياستها التجارية.
    (ii) Increased number of references to environmental issues in national sustainable development plans and poverty reduction strategies UN ' 2` زيادة عدد مرات الإحالة إلى المسائل البيئية في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    Similarly, CRC does not often refer to environmental matters in its concluding observations. UN وبالمثل، لا تشير لجنة حقوق الطفل في أكثر الأحيان إلى المسائل البيئية في ملاحظاتها الختامية.
    This calls for mainstreaming environmental issues into national development strategies. UN ويستدعي ذلك إدماج المسائل البيئية في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    It recommended that UNDP increase its own core commitment to environment and energy, mainstream environmental issues within UNDP, diversify its funding base to be less reliant on GEF resources and priorities, and build country office capacities. UN إذ أوصى التقييم البرنامج الإنمائي بزيادة التزامه الأساسي بالبيئة والطاقة، وتعميم المسائل البيئية في البرنامج الإنمائي، وتنويع قاعدة تمويله لتصبح أقل اعتمادا على موارد وأولويات مرفق البيئة العالمية، وبناء قدرات المكاتب القطرية.
    Provide advice and oversight to environmental issues in the protection of civilians sites to the agencies and staff operating and manning the camps UN تقديم المشورة إلى الوكالات والموظفين العاملين في المعسكرات بشأن المسائل البيئية في سياق حماية المواقع المدنية والإشراف عليها
    :: The level of funding and consideration given to environmental issues in conflict or disaster-affected countries continue to compete with other priorities, such as humanitarian and security needs. UN :: لا يزال مستوى التمويل ومستوى النظر في المسائل البيئية في البلدان التي تعيش حالة نزاع أو البلدان المتضررة من الكوارث يتنافس مع أولويات أخرى، مثل الاحتياجات الإنسانية والأمنية.
    Furthermore, the guideline had had an impact -- for example, the European Union's draft recommendation on environmental issues in the annual accounts and reports had been influenced by ISAR's guidance. UN وقد كان للمبدأ التوجيهي وقع معين إذ تأثر به، مثلاً، مشروع توصية الاتحاد الأوروبي بشأن المسائل البيئية في الحسابات والتقارير السنوية.
    A network of decision-makers dealing with environmental issues in West Africa raises awareness and provides momentum to the process of implementing sustainable environmental policies. UN ومن شأن شبكة من صنّاع القرار تتناول المسائل البيئية في غرب أفريقيا أن تذكي الوعي وتوفر الزخم اللازمين لعملية تنفيذ سياسات بيئية مستدامة.
    Another topic which might be explored at some stage was the fragmentation of environmental issues in distinct legal instruments as opposed to their incorporation in one umbrella convention. UN وثمة موضوع آخر ينبغي بحثه في مرحلة ما هو تفرق المسائل البيئية في صكوك قانونية مختلفة على نقيض إدماجها في اتفاقية شاملة واحدة.
    Volume 3 is intended to provide users and compilers with an understanding of how information in the SEEA framework can be used to undertake analysis and research on environmental issues in an economic context. UN ويزمع أن يوفر المجلد الثالث للمستخدمين والمجمعين فهما لكيفية استخدام المعلومات المتضمنة في إطار نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية، بغية القيام بالتحليل والبحث بشأن المسائل البيئية في سياق اقتصادي.
    The regional programme document will provide a framework for RBAS to implement strategic interventions in order to support processes and policies addressing environmental issues in the context of human development and adapting to climate change, focusing on: UN وسوف تعرض وثيقة البرنامج الإقليمي إطاراً للمكتب الإقليمي للدول العربية لتنفيذ التدخلات الاستراتيجية بغية دعم العمليات والسياسات التي تعالج المسائل البيئية في إطار التنمية البشرية والتكيُّف مع تغيُّر المناخ، والتركيز على ما يلي:
    (i) Decision on addressing environmental issues in operations for persons of concern to UNHCR; UN مقرر بشأن تناول المسائل البيئية في العمليات التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل الأشخاص الذين تعنى بهم؛
    There is also reluctance, especially on the part of the developing countries, towards including environmental issues in trade and integration agreements for fear that they may be used for protectionist purposes. UN وهناك أيضا تردد، لا سيما من جانب البلدان النامية، نحو إدراج المسائل البيئية في اتفاقات التجارة والتكامل، مخافة استخدامها ذريعة للتدابير الحمائية.
    More emphasis should therefore be placed on environmental matters in post-conflict situations. UN ولهذا ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى المسائل البيئية في حالات ما بعد النزاع.
    Moreover, the discussion of environmental matters in the report demonstrated a confusion between the mandates of UNCTAD, the United Nations Environment Programme (UNEP) and the Commission on Sustainable Development. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يستدل من مناقشة المسائل البيئية في التقرير على الخلط بين اختصاصات اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولجنة التنمية المستدامة.
    " 1. To reiterate the rejection of all extraterritorial measures promulgated against Cuba, which place a constraint on the normal and essential development of relations of cooperation and exchange in environmental matters in the region; UN " 1 - أن يكرر رفض جميع التدابير التي تتجاوز الحدود الإقليمية المتخذة ضد كوبا، والتي تضع قيودا على النمو العادي والضروري لعلاقات التعاون والتبادل في المسائل البيئية في المنطقة؛
    Lack of ability to incorporate climate change and other environmental issues into socio-economic and/or sectoral plans; UN `1` عدم المقدرة على إدماج تغير المناخ وغيره من المسائل البيئية في الخطط الاجتماعية - الاقتصادية و/أو القطاعية؛
    Despite those efforts, it still faced many challenges, such as the nonintegration of environmental issues into economic and social policies, poverty, corruption and lack of awareness among decision makers of the Johannesburg Summit decisions. UN وعلى الرغم من هذه الجهود ما زالت تواجه تحدِّياتٍ كثيرةً، مثل عدم دمج المسائل البيئية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية، والفقر، والفساد وقلة الوعي لدى صُنّاع القرار، الذين اتخذوا القرارات في مؤتمر القمة الذي عقد في جوهانسبرغ.
    The subprogramme rendered services to foster the development of strategies and plans of action for the efficient and sustainable management of water and energy resources and on environmental issues within the context of sustainable development. UN قدم البرنامج الفرعي خدمات من أجل تشجيع وضع استراتيجيات وخطط عمل تهدف إلى الإدارة الفعالة والمستدامة لموارد المياه والطاقة، وخدمات بشأن المسائل البيئية في سياق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more