"المسائل التنفيذية" - Translation from Arabic to English

    • operational issues
        
    • operational matters
        
    • operational questions
        
    • implementation issues
        
    The Transition Team was supported by a Steering Committee to address operational issues of merging the four entities. UN وتلقى الفريق الانتقالي الدعم من لجنة توجيه بغرض معالجة المسائل التنفيذية المتعلقة بدمج الهيئات الأربع.
    Council members welcomed the continuing close cooperation between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces, including in matters pertaining to the strategic review, and valued the tripartite mechanism as an instrument for addressing security and military operational issues. UN ورحَّب أعضاء المجلس باستمرار التعاون الوثيق بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والجيش اللبناني، بما يشمل المسائل المرتبطة بالاستعراض الاستراتيجي، وأعربوا عن تقديرهم للآلية الثلاثية الأطراف باعتبارها أداة لمعالجة المسائل التنفيذية الأمنية والعسكرية.
    Resident investigators tend to be better positioned to adjust investigation schedules to accommodate unanticipated operational issues encountered in the field. UN ينحو المحققون المقيمون إلى أن يكونوا في وضع أفضل لتكييف جداول التحقيقات للتماشي مع المسائل التنفيذية غير المتوقعة التي تحدث في الميدان.
    It is emphasized, however, that this would be without intruding upon the operational autonomy of the responsible parties for operational matters in those areas. UN بيد أنه يجدر التأكيد على ألا يمس ذلك بالاستقلال التنفيذي للمسؤولين عن المسائل التنفيذية في تلك المجالات.
    It also has liaisons for special operational matters. UN ولها أيضا اتصالات بشأن المسائل التنفيذية الخاصة.
    Ongoing monitoring and verification operational matters UN المسائل التنفيذية للرصد والتحقق المستمرين
    Regular discussions take place with IOM on a range of operational questions. UN وجرت مفاوضات منتظمة مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن مجموعة من المسائل التنفيذية.
    UNDP should continue its efforts through the Inter-Agency Coordinating Mechanism on Electoral Assistance (ICMEA) to resolve operational issues. UN وينبغي أن يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجهود التي يبذلها من خلال آلية التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساعدة الانتخابية لحلّ المسائل التنفيذية.
    As the resolution was the main General Assembly instrument providing guidance for operational activities for development, its lack of clarity on some important and operational issues was a matter of concern. UN ونظرا إلى أن القرار هو الأداة الرئيسية للجمعية العامة التي توفر الإرشاد للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، فإن افتقاره إلى الوضوح بالنسبة إلى بعض المسائل التنفيذية والهامة أمر يبعث على القلق.
    I wish to underline my appreciation for the high level of interest and engagement demonstrated by the Advisory Commission during the discussion of the report and in its deliberations to date on a range of operational issues. UN وأود أن أعرب عن تقديري للمستوى الرفيع من الاهتمام والمشاركة الذي أبدته اللجنة الاستشارية أثناء مناقشة التقرير وفي المداولات التي أجرتها حتى الآن بشأن نطاق من المسائل التنفيذية.
    UNOPS has also become a more active member of the High-level Committee on Management and of the United Nations Development Group, focusing primarily on operational issues. UN كما أصبح مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عضواً أكثر فعالية في اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يركز بصورة أساسية على المسائل التنفيذية.
    In addition, at an operational level, a Combined Law Enforcement Intelligence Team (CLEIT) operates between government agencies as a forum for exchanging information or discussion on operational issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ على المستوى التنفيذي فريق موحد للاستخبارات المتعلقــة بإنفاذ القانون يتيح للوكالات الحكومية محفلا لتبادل المعلومات بشأن المسائل التنفيذية أو مناقشتها.
    Similarly, progress on key operational issues, such as the linkages between the reintegration of ex-combatants and the civic service and the establishment of lists of combatants to be disarmed, was lacking. UN كذلك لم يُحرز تقدم بشأن المسائل التنفيذية الرئيسية من قبيل الصلات بين إعادة إدماج المقاتلين السابقين والخدمة المدنية أو وضع قوائم بالمقاتلين الذين يتعين نزع أسلحتهم.
    At an operational level, a Combined Law Enforcement Intelligence Team (CLEIT) operates between government agencies as a forum for exchanging information or discussion on operational issues. UN أما على المستوى التفنيذي، فيعمل فريق استخبارات موحد معني بإنفاذ القوانين بين الوكالات الحكومية كمنتدى لتبادل المعلومات أو مناقشة المسائل التنفيذية.
    Similar contact at the investigative level would be useful both in the development and articulation of strategies and in operational matters such as the use of informants. UN وتفيــد الاتصالات المماثلة على مستوى التحقيق فــي وضــع وصياغــة الاستراتيجيات وفي المسائل التنفيذية كاستخدام المخبرين.
    In my previous reports I informed the Security Council about the extensive liaison on operational matters at different levels. UN وقد أطلعت المجلس في تقاريري السابقة على الاتصالات الواسعة بشأن المسائل التنفيذية على مختلف المستويات.
    My Special Representative will soon appoint a Secretary of State for Defence, who will report to him, as does the East Timor Defence Force, on all policy and operational matters, until independence. UN وسيعين ممثلي الخاص قريبا أمينا للدولة لشؤون الدفاع، سيقدم تقاريره إليه، شأنه شأن قوات الدفاع عن تيمور الشرقية، بشأن جميع المسائل التنفيذية والمسائل المتعلقة بالسياسات، إلى أن يتم الاستقلال.
    To provide further details on operational matters would compromise the effectiveness of the on-going efforts. UN وإن إعطاء مزيد من المعلومات عن المسائل التنفيذية من شأنه أن يؤثر في فعالية الجهود الجارية.
    We feel the Working Group should be given the opportunity both to make decisions on operational matters in emergencies and to explore the possibility of delegating authority to the field as appropriate. UN ونحن نرى أن الفريق العامل ينبغي أن تتاح له الفرصة سواء لاتخاذ قرارات بشأن المسائل التنفيذية في حالات الطوارئ أو لاستكشاف إمكانية تفويض السلطة الى المستوى الميداني عند الضرورة.
    All operational matters would in principle be resolved at the lowest level possible and referred up the chain of command only if agreement could not be reached at the lower level. UN وسيتم من حيث المبدأ حل جميع المسائل التنفيذية على أدنى مستوى ممكن، ولا تحال هذه المسائل الى سلسلة القيادات إلا إذا تعذر التوصل الى اتفاق على المستوى اﻷدنى.
    Regular discussions take place with IOM on a range of operational questions. UN وتجري مباحثات منتظمة مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن عدد من المسائل التنفيذية.
    No significant movement has been recorded on various implementation issues. UN ولم يُسَجَّل أي تحرك يُذكر بشأن مختلف المسائل التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more