"المسائل التي تؤثر عليهم" - Translation from Arabic to English

    • matters affecting them
        
    • issues that affect them
        
    • matters that affect them
        
    • issues affecting them
        
    • matters that affected them
        
    Their participation in the regulation of matters affecting them is thus taken into consideration. UN ومن ثم فإن مشاركتهم في تنظيم المسائل التي تؤثر عليهم مأخوذة في الاعتبار.
    The participation of children in matters affecting them was now an issue on the public agenda. UN وأصبحت مشاركة الأطفال في المسائل التي تؤثر عليهم قضية على رأس جدول الأعمال العام.
    We must respect their right to express themselves and to participate in matters affecting them. UN ويجب أن نحترم حقهم في التعبير عن أنفسهم والمشاركة في المسائل التي تؤثر عليهم.
    Where such mechanisms exist, they are enabling young people to influence issues that affect them. UN وحيث تتوفر هذه الآليات، فهي تمكن الشباب من التأثير في المسائل التي تؤثر عليهم.
    2. Ability of children with disabilities to express views on matters that affect them UN 2- قدرة الأطفال ذوي الإعاقة على التعبير عن آرائهم بشأن المسائل التي تؤثر عليهم
    Working in partnership with young people, UNFPA aimed to incorporate issues affecting them into national development plans and poverty-reduction strategies, to facilitate the provision of comprehensive life skills-based education, including sex education, to provide sexual and reproductive health services and to promote youth leadership. UN ويستهدف الصندوق، عاملا بالتشارك مع الشباب، إدماج المسائل التي تؤثر عليهم في خطط التنمية واستراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد الوطني، وتيسير توفير التعليم الشامل القائم على المهارات الحياتية، بما في ذلك التثقيف الجنسي، وتوفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وتشجيع قيادة الشباب.
    However, despite the recognition of the rights of children, children and young people were seldom meaningfully consulted and involved in matters that affected them. UN ومع ذلك، رغم الاعتراف بحقوق الأطفال، نادرا ما يُستشار الأطفال والشباب ويشركوا بصورة هامة في المسائل التي تؤثر عليهم.
    Promote and facilitate the meaningful participation of indigenous children in matters affecting them and their communities by: UN تعزيز وتيسير المشاركة الفعالة لأطفال الشعوب الأصلية في المسائل التي تؤثر عليهم وعلى مجتمعاتهم من خلال:
    Take steps to create a conducive environment to allow children and young adults to associate and express views on matters affecting them as well as on broader human rights issues; UN اتخاذ الخطوات اللازمة لتهيئة بيئة مواتية للسماح للأطفال والشباب بالتجمع والتعبير عن وجهات النظر حول المسائل التي تؤثر عليهم وكذلك قضايا حقوق الإنسان الأوسع نطاقا؛
    The Committee encourages the State party to promote and facilitate within the family, the school, care institutions and the courts respect for the views of children and their participation in all matters affecting them. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز احترام آراء الأطفال ومشاركتهم في جميع المسائل التي تؤثر عليهم داخل الأسرة وفي المدرسة ومؤسسات الرعاية والمحاكم.
    This effort to elicit the views of children on matters affecting them will inform the future work of UNICEF in the region. UN وسوف تسترشد اليونيسيف في أعمالها المقبلة في المنطقة بهذا الجهد الذي بذل للوقوف على وجهات نظر الأطفال في المسائل التي تؤثر عليهم.
    UNICEF has supported and promoted the work of the Colombian children's movement since its inception, both for its own sake and also as part of broader efforts to assert the right of children to be heard in all matters affecting them as well as to be recognized as social actors with the capacity to contribute to the development of their own societies. UN وقد أيدت اليونيسيف وشجعت أعمال حركة الأطفال في كولومبيا منذ إنشائها، سواء لذاتها أو باعتبارها جزءا من جهود أوسع لتأكيد حق الأطفال في أن تسمع أصواتهم في جميع المسائل التي تؤثر عليهم وفي أن يعترف بهم كأصحاب أدوار اجتماعية لهم القدرة على الإسهام في تنمية مجتمعاتهم.
    Other proposals referred to the need for decision makers at every level to consult and seek input from all those affected by their decisions and to look at the effects of the decentralization of power in improving the chances for minorities to exercise authority over matters affecting them. UN وأشارت مقترحات أخرى إلى ضرورة لجوء صانعي القرارات في كل مستوى إلى المشورة والسعي إلى الحصول على مدخلات من جميع المتأثرين بقراراتهم وفحص آثار لا مركزية السلطة على تحسين فرص الأقليات في ممارسة السلطة على المسائل التي تؤثر عليهم.
    33. Algeria highlighted the adoption of the Inclusive Governance Model, aimed at reducing violence by ensuring the participation of all stakeholders in matters affecting them. UN 33- وسلطت الجزائر الضوء على اعتماد نموذج الحكم الجامع الذي يهدف إلى الحد من العنف، وذلك بضمان مشاركة جميع أصحاب المصلحة في معالجة المسائل التي تؤثر عليهم.
    125. Plans also include the pooling efforts with Government entities responsible in one way or another for ensuring full development of people with disabilities; budget allocation; identifying needs of people with disabilities and promoting their involvement in matters affecting them. UN 125- وتشمل الخطط أيضا ًتوحيد الجهود بالاشتراك مع الكيانات الحكومية المسؤولة بطريقة أو أخرى عن كفالة التنمية الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة؛ وتخصيص الميزانية؛ والتعرف على احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة، وتشجيع مشاركتهم في المسائل التي تؤثر عليهم.
    Article 7 of the Convention called on States parties to ensure that children with disabilities had the right to express their views freely on all matters affecting them. UN 60 - وتدعو المادة 7 من الاتفاقية الدول الأطراف إلى تمتع الأطفال ذوي الإعاقة بالحق في التعبير عن آرائهم بحرية بشأن جميع المسائل التي تؤثر عليهم.
    Although adults commonly underestimated children's capacities, children wanted greater control over the issues that affect them. UN وعلى الرغم من أن البالغين يقللون عموماً من شأن قدرات الأطفال، يرغب الأطفال في التحكم بقدر أكبر في المسائل التي تؤثر عليهم.
    We must take further steps to ensure the rights of children and we must admit that our work will be more efficient and effective when we involve them in the decision-making processes on issues that affect them. UN ويجب أن نتخذ مزيداً من الإجراءات لضمان حقوق الطفل، ويجب أن نعترف بأن عملنا سيكون أكثر كفاءة وفعالية عندما نشركهم في عمليات اتخاذ القرارات بشأن المسائل التي تؤثر عليهم.
    The Committee urged the State party to ensure that the means of subsistence of indigenous communities and their enjoyment of economic, social and cultural rights are effectively protected, and to develop institutional and procedural guarantees to ensure the effective participation of indigenous communities in decision-making on issues that affect them. UN وحثت اللجنة الدولة الطرف على ضمان توفير حماية فعالة لوسائل عيش مجتمعات الشعوب الأصلية وتمتعهم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإنشاء الضمانات المؤسسية والإجرائية لكفالة مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية الفعالة في صنع القرارات بشأن المسائل التي تؤثر عليهم.
    Furthermore, propitious conditions have been created for initiatives to be led and run by children in order to ensure that they are able to express their opinions and ideas on matters that affect them directly. UN وفضلا عن ذلك، تمت تهيئة ظروف ملائمة للمبادرات من المقرر أن يقودها ويديرها الأطفال بغية ضمان تمكنهم من الإعراب عن آرائهم وأفكارهم بشأن المسائل التي تؤثر عليهم تأثيرا مباشرا.
    The State party should undertake national awareness-raising campaigns to change traditional adult-centred attitudes which hinder children's right to express their views freely in all matters that affect them. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظم حملات وطنية لرفع مستوى الوعي بهدف تغيير المواقف التقليدية المتمحورة حول البالغين والتي تعرقل حق الأطفال في التعبير عن آرائهم بحرية في جميع المسائل التي تؤثر عليهم.
    The foundation for such progress will need to be found in strategic partnerships, based on shared vision and values, which are effective for children; in a more central place of children in national policies, including development plans and poverty reduction strategies; and in the more systematic participation of families, young people and children in decision-making on issues affecting them. UN وسيوجد الأساس لإحراز هذا التقدم بالضرورة في الشراكات الاستراتيجية القائمة على أساس الرؤية والقيم المشتركة الفعالة لصالح الأطفال؛ وفي زيادة احتلال أطفال مركزا محوريا في السياسات الوطنية، بما في ذلك الخطط الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر وفي زيادة المشاركة المنتظمة من جانب الأسر والشباب والأطفال في اتخاذ القرار بشأن المسائل التي تؤثر عليهم.
    Her Government also believed that children should be included in decision-making on matters that affected them directly. UN واختتمت مضيفة إن حكومتها تعتقد بوجوب إشراك الأطفال في اتخاذ القرار في المسائل التي تؤثر عليهم بصورة مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more