The issues raised by such acts must therefore be addressed mutatis mutandis in the light of the 1986 Vienna Convention. | UN | ولذلك ينبغي معالجة المسائل التي تثيرها هذه الأفعال، مع إجراء التعديلات اللازمة، في ضوء اتفاقية فيينا لعام 1986. |
If nuclear weapons pose great challenges to the world community, the issues raised by conventional weapons also demand our full attention. | UN | وإذا كانت الأسلحة النووية تمثل تحديات كبيرة للمجتمع العالمي، فإن المسائل التي تثيرها الأسلحة التقليدية تستدعي اهتمامنا الكامل أيضا. |
As stated in section VI above, the issues raised by a trial of the Khmer Rouge are very much alive today. | UN | وكما ورد في الفرع السادس أعلاه، فإن المسائل التي تثيرها محاكمة الخمير الحمر لا تزال تشكل موضوع الساعة. |
Based on its review of the documents submitted and the additional information obtained, the Panel concluded that the issues presented by the twenty-sixth instalment claims had been adequately developed and that oral proceedings were not required to assist with the Panel's review of the claims. | UN | 22- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي حصل عليها، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة السادسة والعشرين قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة لمساعدة الفريق على استعراض المطالبات. |
CNPCJR is also responsible for counselling, referral, and clarification of questions raised by the CPCJ, the departments of Public Administration and the public at large. | UN | واللجنة مسؤولة كذلك عن تقديم المشورة وعن الإحالة وتوضيح المسائل التي تثيرها لجان حماية القصّر وأقسام الإدارة العامة وعامة الجمهور. |
A preliminary assessment has been undertaken, and the Government is now working on the issues raised in the study. | UN | وقد أُجري تقييم مبدئي وتعكف الحكومة الآن على المسائل التي تثيرها هذه الدراسة. |
Furthermore, the approach depends on the disposition of the administering Power to consider the issues raised by Guam. | UN | علاوة على ذلك، يتوقف هذا النهج على مدى استعداد السلطة القائمة بالإدارة للنظر في المسائل التي تثيرها غوام. |
Speakers reaffirmed the importance of the characteristics and made observations on the issues raised by them. | UN | وأكّد المتكلّمون مجدّدا أهمية هذه الخصائص وأبدوا ملاحظات حول المسائل التي تثيرها. |
Furthermore, the approach depends on the disposition of the administering Power to consider the issues raised by Guam. | UN | علاوة على ذلك، يتوقف هذا النهج على مدى استعداد السلطة القائمة بالإدارة للنظر في المسائل التي تثيرها غوام. |
All issues raised by the minority communities on both sides are resolved | UN | حل جميع المسائل التي تثيرها طوائف الأقليات في كلا الجانبين |
All issues raised by the minority communities on both sides are resolved | UN | حل جميع المسائل التي تثيرها طوائف الأقليات في كلا الجانبين |
The Commission may wish to consider whether the issues raised by that practice should be further studied. | UN | ولعلَّ اللجنة تودّ أن تنظر فيما إذا كان ينبغي مواصلة دراسة المسائل التي تثيرها تلك الممارسة. |
All issues raised by the minority communities on both sides are resolved | UN | حل جميع المسائل التي تثيرها طوائف الأقليات في كلا الجانبين |
However, many of them also genuinely wish to address the issues raised by these conventional weapons of mass destruction. | UN | ومع ذلك، ترغب عدة بلدان منها في تناول المسائل التي تثيرها أسلحة الدمار الشامل التقليدية هذه. |
This is because of the issues raised by the principles of ILO with respect to the right to organize in the Principality and its system of employment priority. | UN | ويتجسد ذلك في بحث المسائل التي تثيرها مبادئ منظمة العمل الدولية فيما يتعلَّق بالقانون النقابي لإمارة موناكو وبنظامها الخاص بأولوية العمل. |
Based on its review of the documents submitted and the additional information obtained, the Panel concluded that the issues presented by the ninth instalment claims had been adequately developed and that oral proceedings were not required to explore such issues further. | UN | 24- وخلص الفريق، استناداً إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات التي حصل عليها، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة التاسعة قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة لمواصلة بحث هذه القضايا. |
Based on its review of the documents submitted and the additional information obtained, the Panel concluded that the issues presented by the fourteenth instalment claims had been adequately developed and that oral proceedings were not required to assist with the Panel's review of the claims. | UN | 19- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي حصل عليها، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة الرابعة عشرة قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة لمساعدة الفريق على استعراض المطالبات. |
1. As has been revealed by the preparatory work, the interplay of articles 14 and 55 is one of the most delicate questions raised by the Convention. | UN | 1- إنّ التفاعل بين المادّتين 14 و55، كما كشف العمل التحضيريّ، هو أحد أكثر المسائل التي تثيرها الاتفاقيّة دقّة. |
It is hoped that the issues raised in those reports will then be incorporated into the regional plan of action for the advancement of women in Africa. | UN | ومن المأمول به أن يتم عندئذ إدماج المسائل التي تثيرها تلك التقارير في خطة العمل اﻹقليمية من أجل النهوض بالمرأة في افريقيا. |
CONSIDERATION OF matters arising from/IN THE CONTEXT | UN | النظر في المسائل التي تثيرها التقارير التي ستقدم بموجب |
Our broad mandate, our universal membership and our ability to involve non-State actors, all make the United Nations uniquely well equipped to help forge a global response to the crisis, which is global not only in the geographical sense, but also in the range of issues that it raises. | UN | فولايتنا الواسعة النطاق، وعضويتنا العالمية وقدرتنا على إشراك اﻷطراف الفاعلة من غيــر الدول - كل ذلك يجعل اﻷمم المتحدة مؤهلة علــى نحــو فريد ﻷن تساعد في تشكيل استجابة عالمية لﻷزمة، وهي ليست عالمية فقط من الناحية الجغرافية، بل أيضا من حيث مجموعة المسائل التي تثيرها. |
The Secretary-General responded to the Permanent Representative by letter dated 17 August 2011, noting that General Assembly resolution 65/96 specifically defined the scope of the report as the effects of atomic radiation and indicating that many of the matters raised by the Marshall Islands were beyond the limited scientific scope of the effects of atomic radiation. | UN | وردَّ الأمين العام على الممثل الدائم برسالة مؤرخة 17 آب/ أغسطس 2011، أشار فيها أن قرار الجمعية العامة 65/96 يحدد نطاق التقرير في آثار الإشعاع الذري، وأوضح أن الكثير من المسائل التي تثيرها جزر مارشال تخرج عن النطاق العلمي المحدود لآثار الإشعاع الذري. |
Another suggestion was that issues arising from online dispute resolution and the possible revision of the UNCITRAL Arbitration Rules might also need to be considered. | UN | وذهب اقتراح آخر إلى أنه قد يلزم النظر أيضا في المسائل التي تثيرها تسوية النـزاعات بالاتصال الحاسوبي المباشر وفي احتمال تنقيح قواعد الأونسيترال بشأن التحكيم. |
Nonetheless, it was stated that the problems posed by minerals were of a different nature and that the issues posed by migratory animals could best be addressed through bilateral or multilateral agreements. | UN | ورغم ذلك، قيل إن المشاكل التي تثيرها مسألة المعادن هي ذات طبيعة مختلفة، وإن المسائل التي تثيرها مسألة الحيوانات المهاجرة يمكن معالجتها على أفضل وجه من خلال الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف. |