"المسائل التي تقتضي" - Translation from Arabic to English

    • matters requiring
        
    • matters calling
        
    • issues requiring
        
    • issues that require
        
    • matters required by
        
    • matters that required
        
    • matters that would require
        
    • issues that would require
        
    Those matters requiring action by the General Assembly will be submitted for consideration. UN وسوف تقدم تلك المسائل التي تقتضي إجراءات من الجمعية العامة للنظر فيها.
    The Office of the Executive Director represents the formal system both within the United Nations and before external bodies and in all matters requiring interdepartmental coordination and consultation. UN ويمثل مكتبُ المديرة التنفيذية النظامَ الرسمي داخل الأمم المتحدة وأمام الهيئات الخارجية وفي جميع المسائل التي تقتضي التنسيق والتشاور بين الإدارات.
    The Office of the Executive Director also represents the formal system both within the United Nations and before external bodies and in all matters requiring interdepartmental coordination and consultation. UN كذلك يمثل مكتبُ المديرة التنفيذية النظامَ الرسمي داخل الأمم المتحدة وأمام الهيئات الخارجية وفي جميع المسائل التي تقتضي التنسيق والتشاور بين الإدارات.
    matters calling for action by the Commission on Narcotic Drugs or brought to its attention UN المسائل التي تقتضي من لجنة المخدّرات اتخاذ إجراء بشأنها أو التي يوجّه انتباهها إليها
    Participants underlined the importance of maintaining and building on this relationship, in particular when working on issues requiring substantive research. UN وأكد المشاركون أهمية المحافظة على هذه العلاقة والاستناد إليها. ولا سيما عند معالجة المسائل التي تقتضي البحث الفني.
    From Egypt's point of view, there are many issues that require consideration in the Open-ended Working Group in order to ensure success in the intergovernmental negotiations. UN ومن وجهة نظر مصر، هناك العديد من المسائل التي تقتضي أن ينظر فيها الفريق العامل المفتوح باب العضوية وذلك لضمان النجاح في المفاوضات الحكومية الدولية.
    The Office of the Executive Director also represents the formal system both within the United Nations and before external bodies and in all matters requiring interdepartmental coordination and consultation. UN كذلك يمثل مكتب المديرة التنفيذية النظام الرسمي داخل الأمم المتحدة وأمام الهيئات الخارجية وفي جميع المسائل التي تقتضي التنسيق والتشاور بين الإدارات.
    The developed countries with only one sixth of the world's population have over 60 per cent of the total vote in IMF and the largest economy has veto power on matters requiring an 85 per cent majority. UN فالبلدان المتقدمة النمو التي بها سُدس سكان العالم فقط لها ما يزيد على 60 في المائة من مجموع الأصوات في الصندوق، وأكبر اقتصاد في العالم له حق النقض في المسائل التي تقتضي أغلبية قدرها 85 في المائة.
    9. matters requiring action by the Board in the follow-up to the eleventh session of the Conference and arising from or related to reports and activities of its subsidiary and other bodies UN 9- المسائل التي تقتضي من المجلس اتخاذ إجراء بشأنها في إطار متابعة الدورة الحادية عشرة للمؤتمر، والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية وهيئاته الأخرى، أو المتصلة بهذه التقارير والأنشطة:
    Item 9: matters requiring action by the Board in the follow-up to the eleventh session of the Conference and arising from or related to reports and activities of its subsidiary and other bodies UN البند 9- المسائل التي تقتضي من المجلس اتخاذ إجراء بشأنها في إطار متابعة الدورة الحادية عشرة للمؤتمر، والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية وهيئاته الأخرى، أو المتصلة بهذه التقارير والأنشطة
    9. matters requiring action by the Board in the follow-up to the eleventh session of the Conference and arising from or related to reports and activities of its subsidiary and other bodies UN 9- المسائل التي تقتضي من المجلس اتخاذ إجراء بشأنها في إطار متابعة الدورة الحادية عشرة للمؤتمر، والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية وهيئاته الأخرى، أو المتصلة بهذه التقارير والأنشطة:
    Item 9 - matters requiring action by the Board in the follow-up to the eleventh session of the Conference and arising from or related to reports and activities of its subsidiary and other bodies UN البند 9- المسائل التي تقتضي من المجلس اتخاذ إجراء بشأنها في إطار متابعة الدورة الحادية عشرة للمؤتمر، والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية وهيئاته الأخرى، أو المتصلة بهذه التقارير والأنشطة
    I. matters calling for action by the Economic and Social Council UN المسائل التي تقتضي اتخاذ إجراءات بشأنها من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    matters calling for action by the Commission on Narcotic Drugs or brought to its attention UN المسائل التي تقتضي من لجنة المخدرات اتخاذ إجراء بشأنها أو التي يوجّه انتباهها إليها
    issues requiring action were followed up through each agency's regional or programme entities or through UNDGO. UN وجرت متابعة المسائل التي تقتضي اتخاذ إجراءات معينة عن طريق فرادى الكيانات البرنامجية أو الإقليمية أو عن طريق مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Liaison, communication and exchange of information with both parties, as and when required, on issues requiring immediate attention relating to the implementation of Security Council resolution 1701 (2006), in support of conflict resolution activities and public information activities UN الاتصال وتبادل المعلومات مع الطرفين، وعند الاقتضاء، بشأن المسائل التي تقتضي اهتماما عاجلا والمتصلة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، لدعم أنشطة حل الصراع والأنشطة الإعلامية
    The issues that require future enhancement are related to the following: UN وتتعلق المسائل التي تقتضي المزيد من التحسين بما يلي:
    The general segment remains woefully overburdened, leading to superficial debates and hasty consideration of issues that require more attention, as well as to the deferral to resumed sessions of issues that tend to clash with the agenda of other bodies. UN ولا يزال الجزء العام مثقلاً بالعمل على نحو يثير الأسى، الأمر الذي يؤدي إلى مناقشات سطحية والنظر المتسرع في المسائل التي تقتضي المزيد من الاهتمام، فضلاً عن تأجيل المسائل التي قد تسبب تضارباً مع جدول أعمال الهيئات الأخرى إلى دورات مستأنفة.
    In paragraph 6 of the resolution on arrangements in the interim period (UNEP(DTIE)/Hg/CONF/4, annex I), the Conference of Plenipotentiaries on the Minamata Convention requested the intergovernmental negotiating committee to focus its efforts on those matters required by the Convention to be decided upon by the Conference of the Parties at its first meeting. UN 1 - طلب مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا، في الفقرة 6 من القرار المتعلق بالترتيبات خلال الفترة الانتقالية، إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تُركز جهودها على تلك المسائل التي تقتضي الاتفاقية أن يبت فيها مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له.
    9. The Bureau should be requested to remove from the programme of work all non-urgent issues, so that the Committee could focus on those matters that required a decision at the main part of the session. UN 9 - وذكرت أنه ينبغي الطلب من المكتب أن يحذف من برنامج العمل جميع المسائل غير المستعجلة، لكي تتمكن اللجنة من التركيز على المسائل التي تقتضي اتخاذ قرار في جزء الدورة الرئيسي.
    The process of reform and reflection should not be limited to matters that would require the secretariat to change but also involve matters that required member States to re-evaluate their cooperation and prioritize their requests to the organization. UN ثم إن عملية الإصلاح والتمحيص لا ينبغي حصرها في المسائل التي تقتضي من الأمانة أن تتغير، وإنما تشمل أيضا المسائل التي تقتضي من الدول الأعضاء أن تعيد تقييم تعاونها ووضع طلباتها إلى المنظمة حسب الأولويات.
    The Chairman then mentioned some of the issues that would require delegations to demonstrate a spirit of cooperation. UN 7- وذكر الرئيس عقب ذلك بعض المسائل التي تقتضي من الوفود ابداء روح التعاون بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more