"المسائل التي تهمهم" - Translation from Arabic to English

    • matters affecting them
        
    • matters of concern to them
        
    • issues affecting them
        
    • matters concerning them
        
    • matters that concern them
        
    • issues of concern to them
        
    • issues that concern them
        
    • matters that affect them
        
    • matters that concerned them
        
    • issues of concerns
        
    • matters involving them
        
    • matters of interest to them
        
    • issues of importance to them
        
    The Committee also recommends that the State party take measures to promote respect for the views of children, especially girls, belonging to minorities and indigenous peoples and facilitate their participation in all matters affecting them. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتشجيع احترام آراء الأطفال ولا سيما البنات، المنتمين إلى الأقليات والشعوب الأصلية، وأن تيسر مشاركتهم في كل المسائل التي تهمهم.
    186. The Committee encourages the State party to promote and facilitate, within the family, the school and the courts, respect for the views of children, and their participation in all matters affecting them in accordance with article 12 of the Convention. UN 186- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز وتيسير احترام آراء الأطفال داخل الأسرة وفي المدرسة وفي المحاكم، ومشاركتهم في جميع المسائل التي تهمهم وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية.
    States should ensure the full and free participation of indigenous peoples in all aspects of society, in particular in matters of concern to them. UN وينبغي للدول أن تكفل مشاركة السكان اﻷصليين الكاملة والحرة في جميع جوانب المجتمع، وخاصة في المسائل التي تهمهم.
    A current priority is to develop a dialogue with the Government, so that indigenous and tribal peoples are able to put forward their concerns and enter into a fruitful dialogue with their government, ensuring that they are consulted on matters of concern to them. UN وتتمثل إحـدى الأولويات الحالية في إجراء حوار مع الحكومة، كي تتمكن الشعوب الأصلية والقبليـة من الإعراب عن شواغلها، والدخول في حوار مثمر مع حكومتهم، بمـا يكفل استشارتهم في المسائل التي تهمهم.
    During the past year the Prime Minister had travelled around the country and held public forums with young people to discuss the issues affecting them. UN وفي العام الماضي، جاب رئيس الوزراء أنحاء البلد وعقد ندوات عامة مع الشباب لمناقشة المسائل التي تهمهم.
    The participation of the population in matters concerning them is a basic component in the building of a real democracy that seeks prosperity for all, without disregarding the most vulnerable groups in the process. UN مشاركة السكان في المسائل التي تهمهم جزء أساسي من مكونات بناء ديمقراطية حقيقية تنشد الرخاء للجميع، دون التغاضي عن أكثر الفئات ضعفا في هذه العملية.
    25. UNFPA encourages the inclusion of the urban poor in decision-making in matters that concern them. UN 25 - ويحث الصندوق على إشراك فقراء الحضر في عملية اتخاذ القرار بشأن المسائل التي تهمهم.
    Minutes are intended to serve as a trigger for staff members to enquire about more details with the participants on issues of concern to them. UN والغرض من نشر المحاضر هو حفز الموظفين على التماس المزيد من التفاصيل لدى المشاركين بشأن المسائل التي تهمهم.
    19. The Cabinet annually conducts outreach programmes to different Administrative Regions whereby the President, Prime Minister and Ministers visit and interact at the community levels with the population, discuss matters affecting them and make decisions to address issues with follow up action. UN 19- وتنظم الحكومة سنوياً برامج إعلامية في مختلف المناطق الإدارية، حيث يقوم الرئيس ورئيس الوزراء والوزراء بزيارة هذه المناطق والتفاعل مع سكانها على المستوى المجتمعي ومناقشة المسائل التي تهمهم واتخاذ القرارات اللازمة للتصدي للمسائل التي يتعين متابعتها.
    323. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to promote respect for the views of all children, especially girls, and to facilitate their participation in all matters affecting them within the family, schools and other institutions. UN 323- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها لتشجيع احترام آراء لأطفال، ولا سيما البنات، وتسهِّل مشاركتهم في كل المسائل التي تهمهم في إطار الأسرة والمدارس والمؤسسات الأخرى.
    It also notes with appreciation that article 3 d of the draft Child Rights Act provides for children's freedom to express their views and for their right to participate in all matters affecting them. UN وتلاحظ أيضاً مع التقدير أن المادة 3(د) من مشروع قانون حقوق الطفل تنص على حرية الأطفال في التعبير عن آرائهم وحقهم في المشاركة في جميع المسائل التي تهمهم.
    916. In the light of article 12 of the Convention, the Committee recommends that the State party continue to promote and facilitate, within the family, schools and other institutions, in courts and communities, respect for the views of children and their participation in all matters affecting them. UN 916- في ضوء المادة 12 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز وتيسير احترام آراء الأطفال ومشاركتهم في جميع المسائل التي تهمهم داخل الأسرة وفي المدارس وغيرها من المؤسسات، والمحاكم، وفي المجتمعات المحلية.
    67. States should ensure that children, adolescents and youth with disabilities are entitled freely to express their views on matters of concern to them and to have their views taken seriously in accordance with their age and maturity. UN 67 - وينبغي للدول أن تكفل للمعوقين من الأطفال والمراهقين والشباب حرية التعبير عن آرائهم بشأن المسائل التي تهمهم وأن تكفل أخذ تلك الآراء مأخذ الجد وفقا لسنهم ودرجة نضجهم.
    In his view, it is also the most suitable way for Governments to implement effectively the appeal addressed to them by the 1993 World Conference on Human Rights to ensure the participation of indigenous peoples in all aspects of society, particularly in matters of concern to them. UN وهو يرى أنها أيضاً أنسب الطرق لتنفيذ الحكومات تنفيذاً فعالاً النداء الذي وجهه إليها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود عام 1993، لضمان مشاركة الشعوب الأصلية في جميع جوانب المجتمع، ولا سيما في المسائل التي تهمهم.
    176. " The World Conference on Human Rights urges States to ensure the full and free participation of indigenous peoples in all aspects of society, in particular in matters of concern to them. " (Programme of Action of the World Conference on Human Rights, para. 31) UN ١٧٧ - " يحث المؤتمر العالمي لحقوق الانسان الدول على ضمان المشاركة الكاملة والحرة للسكان اﻷصليين في جميع جوانب المجتمع، ولا سيما في المسائل التي تهمهم " . )الفقرة ٣١ من برنامج عمل المؤتمر العالمي لحقوق الانسان(
    264. In his view, it is also the most suitable way for Governments to implement effectively the appeal addressed to them by the 1993 Vienna World Conference on Human Rights to ensure the full and free participation of indigenous peoples in all aspects of society, particularly in matters of concern to them. UN 264- وهو يرى أيضاً أن أنسب الطرق للحكومات هي التنفيذ الفعال للنداء الذي وجهه إليها مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الإنسان لعالم 1993 لضمان المشاركة الكاملة والحرة من جانب الشعوب الأصلية في جميع جوانب المجتمع، ولا سيما في المسائل التي تهمهم(57).
    In particular, he reminded both parties that displaced persons must be able to choose freely where they settle, to participate in elections like their fellow citizens and should be consulted regularly on issues affecting them. UN وذكَّر الطرفين، على وجه الخصوص، بأن المشردين يجب أن يكون بمقدورهم أن يختاروا بحرية مكان استقرارهم وأن يكون بمقدورهم المشاركة مثل باقي أبناء وطنهم في الانتخابات وأن يُستشاروا بشكل منتظم في المسائل التي تهمهم.
    55. The Committee is concerned that children, contrary to article 12 of the Convention, are rarely heard in the family, schools and communities, even on matters concerning them. UN 55- تشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال، خلافاً لما جاء في المادة 12 من الاتفاقية، قلَّما يُستمع إلى آرائهم في الأسرة والمدرسة والمجتمع في المسائل التي تهمهم.
    The Committee also recommends that the State party promote the participation of children in all matters that concern them in the family, school, other children's institutions and the community. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تشجع مشاركة الأطفال في جميع المسائل التي تهمهم داخل الأسرة والمجتمع المحلي، وفي المدرسة وغيرها من مؤسسات الأطفال.
    Introductions by the Secretariat should also be limited to 10 minutes and representatives of the Secretariat, agencies, funds and programmes were explicitly requested to focus their statements on selected issues of concern to them and to distribute their interventions in advance, if possible. UN وينبغي أيضا الاقتصار على عشر دقائق بالنسبة إلى العروض التي يُقدمها موظفو الأمانة العامة وطلبت بصراحة إلى ممثلي الأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج أن يركزوا بياناتهم على مسائل مختارة من بين المسائل التي تهمهم وتوزيع مداخلاتهم سلفا، إن أمكن.
    Youth should be empowered to participate much more directly in public debates, especially on issues that concern them. UN وينبغي تمكين الشباب كي يشاركوا على نحو أكثر مباشرة في المناقشات العامة، وبخاصة المناقشات بشأن المسائل التي تهمهم.
    In addition, the Committee is concerned that the right of the child to independent representation in legal proceedings, as laid down in the Children Act 1989, is not systematically exercised. The Committee is also concerned that in education, schoolchildren are not systematically consulted in matters that affect them. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن حق الطفل في تمثيل مستقل في الإجراءات القانونية، على النحو المبين في قانون الطفل لعام 1989، لا يمارس بصورة منهجية، ولأنه في مجال التعليم لا يستشار التلاميذ بصورة منهجية في المسائل التي تهمهم.
    18. Pupils were involved in school life, particularly in private schools where class prefects were elected to represent their fellow pupils and take part in decision-making processes on matters that concerned them. UN ٨١- ويشارك التلاميذ في حياة المدرسة ولا سيما في المدارس الخاصة حيث يُنتخب مندوبون لتمثيل زملائهم والمشاركة في عمليات اتخاذ القرار بشأن المسائل التي تهمهم.
    With regard to human resources matters as well as for other critical issues of staff interest, the Inspectors recall that, since 2009, the Regional Branch of the United Nations Ombudsman in Vienna constitutes an opportunity for staff to raise issues of concerns and explore ways of informal problem solving. UN 101 - وفيما يخص شؤون الموارد البشرية وغيرها من المسائل الحساسة الأخرى التي تهم الموظفين يذكِّر المفتشون بأن الفرع الإقليمي لمكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة في فيينا يشكل فرصة سانحة أمام الموظفين لطرح المسائل التي تهمهم واستكشاف سبل حل المشاكل على نحو غير رسمي.
    37. The Committee considers that, in relation to article 12, there is a distinction between the right of the child as an individual to express his or her opinion and the right to be heard collectively, which allows children as a group to be involved in consultations on matters involving them. UN 37- ترى اللجنة أن هناك فرقاً، فيما يتعلق بالمادة 12، بين حق الأطفال باعتبارهم أفراداً في التعبير عن رأيهم وبين حقهم في الاستماع إليهم بصورة جماعية، وهو الأمر الذي يسمح لهم، كمجموعة، في المشاركة في المشاورات حول المسائل التي تهمهم.
    The purpose of the forum would be to create a permanent arena where indigenous people could raise and discuss matters of interest to them with Governments. UN وسيكون القصد من المنتدى هو إيجاد ساحة دائمة يمكن فيها للسكان اﻷصليين أن يثيروا ويناقشوا المسائل التي تهمهم مع الحكومات.
    The programme brings together 50 young Australians aged 15-24 to discuss issues of importance to them and to meet with members of the Government. UN ويشترك في البرنامج 50 شابا أستراليا تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما لمناقشة المسائل التي تهمهم وللاجتماع مع أعضاء الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more