"المسائل الحساسة" - Translation from Arabic to English

    • sensitive issues
        
    • critical issues
        
    • sensitive matters
        
    • sensitive questions
        
    • crucial issues
        
    • sensitive issue
        
    • delicate issues
        
    • delicate questions
        
    • issues as sensitive
        
    In particular, it was felt that dialogue between the parties ought to address sensitive issues pertaining to the post-referendum period. UN وقد رئي، بنوع خاص، أنه ينبغي للحوار بين الطرفين أن يعالج المسائل الحساسة المتصلة بفترة ما بعد الاستفتاء.
    Its presence has helped to reduce tensions and resolve disputes in the village on a number of sensitive issues. UN وقد ساعد وجودها في التخفيف من حدة التوتر وحل النزاعات في القرية بشأن عدد من المسائل الحساسة.
    In addition, his focus and determination greatly facilitated our deliberations on a number of sensitive issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسفر تركيزه وعزيمته عن تيسير مداولاتنا بقدر كبير بشأن عدد من المسائل الحساسة.
    The past year witnessed a number of critical issues that required urgent action by the Council. UN لقد شهد العام الماضي عدداً من المسائل الحساسة التي تتطلب إجراءات عاجلة من مجلس الأمن.
    Chief just trusts me with sensitive matters, like protecting our star witnesses. Open Subtitles المدير يثق بي فقط مع المسائل الحساسة مثل حماية شاهدنا الرئيسي
    However, many of the sensitive questions require further discussions. UN إلا أن الكثير من المسائل الحساسة يتطلب إجراء المزيد من النقاش.
    The first month of the year was an active month, and the Security Council was heavily engaged in a number of sensitive issues in Africa, Asia, the Middle East and Europe. UN وكان الشهر الأول من السنة شهر نشاط، حيث انهمك المجلس في عدد من المسائل الحساسة في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط وأوروبا.
    It does not understand, nor seek to understand the various sensitive issues facing the Government. UN وهو لا يفهم ولا يسعى لفهم المسائل الحساسة المختلفة التي تتعرض لها الحكومة.
    In this regard, the voice of Christians can hardly be heard publicly and if so, some sensitive issues are yet to be tackled. UN فأصبح صوت المسيحيين يكاد لا يسمع جهراً، وإذا ما سمع، فمازالت هناك بعض المسائل الحساسة التي ينبغي تناولها.
    All such contributions were made in a spirit of cooperation which greatly facilitated our deliberations on a number of sensitive issues. UN وقد تمت كل هذه المشاركة انطلاقا من روح التعاون التي يسرت إلى حد كبير مداولاتنا بشأن عدد من المسائل الحساسة.
    Each level is able to address various sensitive issues in a different way. UN إذ بإمكان كل مستوى معالجة العديد من المسائل الحساسة بطريقة مختلفة.
    The President and Prime Minister had established an informal framework for regular consultation and dialogue on sensitive issues. UN وأرسى الرئيس ورئيس الوزراء إطار عمل غير رسمي للتشاور والتحاور بشكل منتظم بشأن المسائل الحساسة.
    It is important that the expectations for KPC be carefully managed, particularly concerning sensitive issues such as the proposed early pension law. UN ومن المهم التعامل بحذر مع توقعات الفيلق، ولا سيما في المسائل الحساسة مثل قانون التقاعد المبكر.
    All ethnic and religious groups should place the overall interest of the nation above everything else by facilitating dialogue, overcoming differences and promoting reconciliation on such sensitive issues as the constitution and legislation. UN ويجب على كل الجماعات الإثنية والدينية أن تضع المصلحة العامة للأمة فوق كل شيء آخر، وذلك بتيسير الحوار، وتجاوز الخلافات وتشجيع الوفاق بشأن المسائل الحساسة مثل الدستور وقانون الإصلاح الانتخابي.
    We all know that there was difficulty finding common ground on some sensitive issues. UN وجميعنا نعلم انه كانت هناك صعوبة في إيجاد أساس مشترك بشأن بعض المسائل الحساسة.
    The Secretariat provides additional clarification on critical issues, as requested by the Council, and provides a technical briefing, with the assistance of experts. UN والأمانة العامة تقدِّم توضيحاً إضافياً عن المسائل الحساسة بناءً على طلب المجلس، وتوفر إحاطة فنية بمساعدة الخبراء.
    The expectation is that the new procedure will help streamline the reporting process and focus it on the critical issues for individual State parties. UN والمتوقع هو أن يساعد الإجراء الجديد على تبسيط عملية الإبلاغ وتركيزها على المسائل الحساسة بالنسبة لكل دولة طرف.
    One of the most critical issues he had raised was the importance of demonstrating results and impact at country level. UN وقالت إن من ضمن المسائل الحساسة التي أثارها التقرير أهمية اﻹعلان عن النتائج واﻵثار على الصعيد القطري.
    Instead the Council considers that the possibility of constituting three-judge panels for important or sensitive matters should be enhanced. UN وعوضا عن ذلك يرى المجلس أنه ينبغي تعزيز إمكانية تشكيل أفرقة من ثلاثة قضاة للبت في المسائل الحساسة.
    In response, a discussant acknowledged that countries generally did not want to be the subject of discussion in the Security Council, but pointed out that the Council's mandate demanded that it address sensitive questions. UN وردا على ذلك، أقر أحد المناقشين بأن البلدان لا ترغب بوجه عام في أن تكون موضوعا للنقاش في مجلس الأمن، لكنه أشار إلى أن ولاية المجلس تتطلب منه معالجة المسائل الحساسة.
    He cited a number of statistics illustrating the extremely dire situation with respect to those crucial issues. UN وأشار إلى عددٍ من الإحصاءات التي تبين الموقف الحرج للغاية فيما يتعلق بهذه المسائل الحساسة.
    We need to be extremely cautious while moving forward on this sensitive issue. UN ويتعين علينا أن نكون في منتهى الحذر بينما نمضي قدما لمواجهة تلك المسائل الحساسة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that dealing with the delicate issues of work-related problems of staff members required experience not found in national staff. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بـأن معالجة المسائل الحساسة للمشاكل المتصلة بعمل الموظفين تتطلب خبرة لا تتوافر في موظفين وطنيين.
    Only in the framework of strict compliance with the provisions of those instruments can the delicate questions covered in the final status be resolved satisfactorily. UN ولا يمكن حل المسائل الحساسة التي يشملها الوضع النهائي على نحو مرض إلا في إطار الامتثال الصارم لأحكام هذه الصكوك.
    73. Algeria is absolutely convinced that issues as sensitive and topical as the promotion of human rights would benefit from being viewed as part of efforts to strengthen a genuine and mutually beneficial dialogue based on trust among the institutions concerned by such problems. UN 73- وتظل الجزائر مقتنعة اقتناعاً تاماً بأنه يحسن بهذه المسائل الحساسة والراهنة من قبيل تعزيز حقوق الإنسان أن تُتناول في إطار تعزيز حوار صادق تسوده الثقة والمنفعة المشتركة بين جميع المؤسسات المعنية بهذه الإشكالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more