The Secretary-General had invited Member States to provide information on the issues raised in the draft resolution. | UN | وقد دعا الأمين العام الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات عن المسائل المطروحة في مشروع القرار. |
Many of the issues raised are global in nature and need global solutions. | UN | إن العديد من المسائل المطروحة ذات طابع عالمي وتحتاج إلى حلول عالمية. |
Ambassador Soutar brings with him rich experience on matters before this Conference. | UN | ويحظى السفير سوتار بخبرة ثرية في المسائل المطروحة أمام هذا المؤتمر. |
Customary courts dealt directly with the matters at hand. | UN | وإن المحاكم العرفية تنظر على نحو مباشر في المسائل المطروحة. |
:: Request the Chair of the Statistical Commission to ensure that interventions by delegations focus on the questions for discussion | UN | :: أن يُطلب إلى رئيس اللجنة الإحصائية السهر على أن تكون مداخلات الوفود مركزة على المسائل المطروحة للنقاش |
The agenda of issues before us at this session shows that there is a great deal to be done. | UN | إن جدول أعمال المسائل المطروحة علينا في هذه الدورة يبين أن هناك الكثير الذي ينبغي القيام به. |
The Commission is requested to express its views on the issues raised in the ILO report. | UN | واللجنة مدعوة إلى الإعراب عن آرائها حول المسائل المطروحة في تقرير المنظمة |
Reply to the issues raised in paragraph 2 of the list of issues | UN | الرد على المسائل المطروحة في الفقرة 2 من قائمة القضايا |
Reply to the issues raised in paragraph 3 of the list of issues | UN | الرد على المسائل المطروحة في الفقرة 3 من قائمة القضايا |
Reply to the issues raised in paragraph 4 of the list of issues | UN | الرد على المسائل المطروحة في الفقرة 4 من قائمة القضايا |
We, therefore, look forward to receiving your response to the matters raised in the present letter. | UN | ولذلك، نتطلع إلى تلقي ردكم على المسائل المطروحة في هذه الرسالة. |
She would therefore touch on a number of matters in addition to those on the agenda for the current meeting. | UN | وعليه فإنها ستتطرق لعدد من المسائل إضافة إلى المسائل المطروحة في جدول أعمال الجلسة الجارية. |
Sweden and Mexico have often worked closely together on matters on the CD's agenda. | UN | فالسويد والمكسيك كثيرا ما تعاونا معا تعاونا وثيقا في المسائل المطروحة على جدول أعمال المؤتمر. |
In fact, all of the issues under discussion should enable us to answer two key questions. | UN | في الحقيقة، ينبغي أن تمكننا جميع المسائل المطروحة للنقاش من الإجابة عن سؤالين رئيسيين. |
Answers to the list of issues and questions with regard to the consideration of the fifth periodic report | UN | الردود على قائمة المسائل المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقرير الدوري الخامس |
The Islamic Republic of Iran has declared repeatedly in the past that it sought fair negotiations for resolution of issues. | UN | أعلنت جمهورية إيران الإسلامية تكرارا في الماضي أنها تسعى إلى إجراء مفاوضات عادلة من أجل تسوية المسائل المطروحة. |
Negotiations in these areas have progressed only slightly in view of the complexity of the issues involved. | UN | ولم تحرز المفاوضات التي جرت في هذه المجالات سوى تقدم طفيف نظرا لتعقد المسائل المطروحة. |
A reliable and stable transit of energy resources on the international market is one of the issues at hand. | UN | إن استقرار النقل الذي يمكن التعويل عليه لموارد الطاقة في السوق الدولية واحد من المسائل المطروحة. |
An unrehearsed program presenting inside opinions and forecasts on major issues of the day. | Open Subtitles | وهو برنامج غير مسجّل يقدّم آراء وتوقعات حول أهم المسائل المطروحة |
Types of issue raised at the Secretariat, 2008 | UN | أنواع المسائل المطروحة في الأمانة العامة، في عام 2008 |
At the fifty-eighth and fifty-ninth sessions, the General Committee held a number of informal briefings on topical issues. | UN | عقد المكتب خلال الدورتين الثامنة والخمسين والتاسعة والخمسين عدداً من جلسات الإحاطة غير الرسمية بشأن المسائل المطروحة. |
In view of the foregoing, Cameroon would like to make the following comments on the issues before us in this debate. | UN | وفي ضوء ما ورد ذكره آنفا، تود الكاميرون أن تبدي التعليقات التالية على المسائل المطروحة علينا في هذه المناقشة. |
A framework was produced outlining the issues and process for future consultations of women on the peace process | UN | ووُضِع إطار حدد المسائل المطروحة ومسار المشاورات المستقبلية مع النساء بشأن عملية السلام |
the issues at stake and the ways and means of attempting to alleviate them offer a rich scope for forward-looking research by UNIDIR. | UN | وتشكل المسائل المطروحة وطرق ووسائل العمل من أجل تحقيقها مجالا غنيا لما يمكن أن يقوم به المعهد من بحوث تستشرف المستقبل. |
All the issues addressed in 2007 were taken up at the meeting. | UN | وتم خلال الاجتماع تناول جميع المسائل المطروحة في عام 2007. |
The Committee recommends that the State party's sixteenth periodic report be an updating report and that it address the points raised in the present concluding observations. | UN | 372- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري السادس عشر تقريراً يستكمل المعلمات اللازمة ويعالج المسائل المطروحة في هذه الملاحظات الختامية. شين - غانــا |