"المسائل المطروحة" - Translation from Arabic to English

    • the issues raised
        
    • matters
        
    • questions
        
    • of issues
        
    • of the issues
        
    • the issues involved
        
    • the issues at hand
        
    • issues of
        
    • issue
        
    • topical issues
        
    • issues before
        
    • issues and
        
    • the issues at stake
        
    • issues addressed
        
    • the points raised
        
    The Secretary-General had invited Member States to provide information on the issues raised in the draft resolution. UN وقد دعا الأمين العام الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات عن المسائل المطروحة في مشروع القرار.
    Many of the issues raised are global in nature and need global solutions. UN إن العديد من المسائل المطروحة ذات طابع عالمي وتحتاج إلى حلول عالمية.
    Ambassador Soutar brings with him rich experience on matters before this Conference. UN ويحظى السفير سوتار بخبرة ثرية في المسائل المطروحة أمام هذا المؤتمر.
    Customary courts dealt directly with the matters at hand. UN وإن المحاكم العرفية تنظر على نحو مباشر في المسائل المطروحة.
    :: Request the Chair of the Statistical Commission to ensure that interventions by delegations focus on the questions for discussion UN :: أن يُطلب إلى رئيس اللجنة الإحصائية السهر على أن تكون مداخلات الوفود مركزة على المسائل المطروحة للنقاش
    The agenda of issues before us at this session shows that there is a great deal to be done. UN إن جدول أعمال المسائل المطروحة علينا في هذه الدورة يبين أن هناك الكثير الذي ينبغي القيام به.
    The Commission is requested to express its views on the issues raised in the ILO report. UN واللجنة مدعوة إلى الإعراب عن آرائها حول المسائل المطروحة في تقرير المنظمة
    Reply to the issues raised in paragraph 2 of the list of issues UN الرد على المسائل المطروحة في الفقرة 2 من قائمة القضايا
    Reply to the issues raised in paragraph 3 of the list of issues UN الرد على المسائل المطروحة في الفقرة 3 من قائمة القضايا
    Reply to the issues raised in paragraph 4 of the list of issues UN الرد على المسائل المطروحة في الفقرة 4 من قائمة القضايا
    We, therefore, look forward to receiving your response to the matters raised in the present letter. UN ولذلك، نتطلع إلى تلقي ردكم على المسائل المطروحة في هذه الرسالة.
    She would therefore touch on a number of matters in addition to those on the agenda for the current meeting. UN وعليه فإنها ستتطرق لعدد من المسائل إضافة إلى المسائل المطروحة في جدول أعمال الجلسة الجارية.
    Sweden and Mexico have often worked closely together on matters on the CD's agenda. UN فالسويد والمكسيك كثيرا ما تعاونا معا تعاونا وثيقا في المسائل المطروحة على جدول أعمال المؤتمر.
    In fact, all of the issues under discussion should enable us to answer two key questions. UN في الحقيقة، ينبغي أن تمكننا جميع المسائل المطروحة للنقاش من الإجابة عن سؤالين رئيسيين.
    Answers to the list of issues and questions with regard to the consideration of the fifth periodic report UN الردود على قائمة المسائل المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقرير الدوري الخامس
    The Islamic Republic of Iran has declared repeatedly in the past that it sought fair negotiations for resolution of issues. UN أعلنت جمهورية إيران الإسلامية تكرارا في الماضي أنها تسعى إلى إجراء مفاوضات عادلة من أجل تسوية المسائل المطروحة.
    Negotiations in these areas have progressed only slightly in view of the complexity of the issues involved. UN ولم تحرز المفاوضات التي جرت في هذه المجالات سوى تقدم طفيف نظرا لتعقد المسائل المطروحة.
    A reliable and stable transit of energy resources on the international market is one of the issues at hand. UN إن استقرار النقل الذي يمكن التعويل عليه لموارد الطاقة في السوق الدولية واحد من المسائل المطروحة.
    An unrehearsed program presenting inside opinions and forecasts on major issues of the day. Open Subtitles وهو برنامج غير مسجّل يقدّم آراء وتوقعات حول أهم المسائل المطروحة
    Types of issue raised at the Secretariat, 2008 UN أنواع المسائل المطروحة في الأمانة العامة، في عام 2008
    At the fifty-eighth and fifty-ninth sessions, the General Committee held a number of informal briefings on topical issues. UN عقد المكتب خلال الدورتين الثامنة والخمسين والتاسعة والخمسين عدداً من جلسات الإحاطة غير الرسمية بشأن المسائل المطروحة.
    In view of the foregoing, Cameroon would like to make the following comments on the issues before us in this debate. UN وفي ضوء ما ورد ذكره آنفا، تود الكاميرون أن تبدي التعليقات التالية على المسائل المطروحة علينا في هذه المناقشة.
    A framework was produced outlining the issues and process for future consultations of women on the peace process UN ووُضِع إطار حدد المسائل المطروحة ومسار المشاورات المستقبلية مع النساء بشأن عملية السلام
    the issues at stake and the ways and means of attempting to alleviate them offer a rich scope for forward-looking research by UNIDIR. UN وتشكل المسائل المطروحة وطرق ووسائل العمل من أجل تحقيقها مجالا غنيا لما يمكن أن يقوم به المعهد من بحوث تستشرف المستقبل.
    All the issues addressed in 2007 were taken up at the meeting. UN وتم خلال الاجتماع تناول جميع المسائل المطروحة في عام 2007.
    The Committee recommends that the State party's sixteenth periodic report be an updating report and that it address the points raised in the present concluding observations. UN 372- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري السادس عشر تقريراً يستكمل المعلمات اللازمة ويعالج المسائل المطروحة في هذه الملاحظات الختامية. شين - غانــا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more