"المسائل المعلقة التي" - Translation from Arabic to English

    • outstanding issues that
        
    • the outstanding issues
        
    • outstanding issues which
        
    • unresolved issues
        
    • pending issues that
        
    • residual issues that
        
    • of outstanding issues
        
    • outstanding questions
        
    There are a number of outstanding issues that have carried over from the Comprehensive Peace Agreement. UN ثمة عدد من المسائل المعلقة التي كانت قد أجلت من اتفاق السلام الشامل.
    3. There are a few outstanding issues that concern Part One of the draft articles on responsibility of international organizations. UN 3 - وثمة القليل من المسائل المعلقة التي تهم الباب الأول من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    One of the outstanding issues to be resolved was the scope of the new system. UN وأوضح أن نطاق النظام الجديد من المسائل المعلقة التي يتعين حلها.
    The outstanding issues that may reflect on the region's stability, such as the return of refugees, are high on my Government's priority list. UN إذ تحتل المسائل المعلقة التي قد تنعكس على استقرار المنطقة، كعودة اللاجئين، مكانة عالية على قائمة أولويات حكومتي.
    As stated in paragraph 7 of the report, the three Liberian parties, at a meeting held at Monrovia on 15 February 1994, had reached agreement on most of the outstanding issues which had impeded the commencement of disarmament and the installation of the Transitional Government. UN وكما ذُكر في الفقرة ٧ من التقرير، فقد توصلت اﻷطراف الليبرية الثلاثة، في اجتماع عقد في منروفيا في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، الى اتفاق على معظم المسائل المعلقة التي كانت تعوق بدء نزع السلاح وتنصيب الحكومة الانتقالية.
    At the same time, the Group also takes note of some unresolved issues surrounding the forthcoming elections which have the potential to make the situation volatile. UN وفي الوقت نفسه، أحاط الفريق علما أيضا ببعض المسائل المعلقة التي لا تزال تكتنف الانتخابات المقبلة والتي من شأنها أن تؤدي إلى تقلُّب الحالة.
    As a nation with age-old historic and cultural ties with the Middle East, India has an abiding interest in the early resolution of all pending issues that have troubled the region since the inception of the United Nations. UN وكدولة ذات علاقات تاريخية وثقافية ممتدة مع الشرق الأوسط، فإن لدينا اهتمام كبير بالتوصل إلى تسوية مبكرة لجميع المسائل المعلقة التي تقض مضاجع المنطقة منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    24. In a meeting with the Mission, Vice-President Megawati Sukarnoputri, informed the Mission of the Government of Indonesia's commitment to work with the United Nations to resolve residual issues that arise during the transition period; Ministers had been instructed to work with the Mission to give new impetus to the relationship. UN 24 - وفي اجتماع مع البعثة، أبلغت ميغاواتي سوكارنوبوتري، نائبة الرئيس، البعثة بالتزام حكومة إندونيسيا بالعمل مع الأمم المتحدة لحل المسائل المعلقة التي تنشأ أثناء الفترة الانتقالية؛ وقد صدرت توجيهات إلى الوزراء بالعمل مع البعثة لإعطاء دفعة جديدة للعلاقات بينها وبين الحكومة.
    There are some outstanding questions that I would like to deal with now briefly. UN ثمة بعض المسائل المعلقة التي أود أن أتطرق إليها اﻵن بصورة موجزة.
    2. Commends the agreements that were reached between President Chissano and Mr. Dhlakama during the visit of the Secretary-General to Maputo on outstanding issues that were impeding the peace process; UN ٢ - يثني على الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الرئيس تشيسانو والسيد دلاكاما، خلال زيارة اﻷمين العام لمابوتو، بشأن المسائل المعلقة التي كانت تعيق عملية السلم؛
    " 2. Commends the agreements that were reached between President Chissano and Mr. Dhlakama during the visit of the Secretary-General to Maputo on outstanding issues that were impeding the peace process; UN " ٢ - يثني على الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الرئيس تشيسانو والسيد دلاكاما خلال زيارة اﻷمين العام لمابوتو، بشأن المسائل المعلقة التي كانت تعيق عملية السلم؛
    For example, most of the Muslim world believes that one of the key outstanding issues that continue to elicit resentment and fury is the situation in the Palestinian occupied territories. UN فعلى سبيل المثال، يرى معظم العالم الإسلامي أن واحدة من أهم المسائل المعلقة التي ما زالت تثير الاستياء والغضب هي الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Foreign Minister of the United Republic of Tanzania, Mr. Joseph C. Rwegasira, visited Rwanda from 11 to 18 March to assist the parties in resolving the outstanding issues that are impeding the establishment of the transitional institutions. UN وقام وزير خارجية جمهورية تنزانيا المتحدة، السيد جوزيف رويغاسيرا، بزيارة لرواندا في الفترة من ١١ إلى ١٨ آذار/مارس لمساعدة اﻷطراف في حل المسائل المعلقة التي تعوق إقامة المؤسستين الانتقاليتين.
    He strongly urged the Democratic People's Republic of Korea to take action to resolve the outstanding issues of concern. UN وحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقوة على أن تتخذ إجراءات لتسوية المسائل المعلقة التي تهمها.
    As you are aware, consultations are still under way on all of the outstanding issues facing the Conference. UN وكما تعلمون، هناك مشاورات ما زالت جارية بشأن المسائل المعلقة التي تواجه المؤتمر.
    the outstanding issues facing the Preparatory Commission and the Secretary-General's consultations are basically the same. UN إن المسائل المعلقة التي تواجه كلا من اللجنة التحضيرية ومشاورات اﻷمين العام هي أساسا نفس المسائل.
    New Zealand calls on Iran to take the steps required to build confidence its nuclear programme and to address the outstanding issues identified by the International Atomic Energy Agency. UN وتدعو نيوزيلندا إيران إلى اتخاذ الخطوات المطلوبة لبناء الثقة بشأن برنامجها النووي ومعالجة المسائل المعلقة التي حددتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    42. Many delegations welcomed the actions taken by the Department to strengthen the system of information centres and resolve outstanding issues which involved enhancing, reactivating, or establishing centres at Sana'a, Tehran, Bujumbura, Dar es Salaam and Dhaka. UN ٤٢ - وأعرب كثير من الوفود عن ترحيبه باﻹجراءات التي اتخذتها اﻹدارة لتعزيز شبكة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وحل المسائل المعلقة التي تنطوي على تعزيز المراكز في صنعاء وطهران وبوجامبورا ودار السلام ودكا أو إعادة تنشيطها أو إنشائها.
    Therefore, Iraq's sampling and quantification effort, even if successful, would not address all of the unresolved issues identified by UNMOVIC. UN وبالتالي، فإن جهود العراق في مجال أخذ العينات وتحديد الكميات، حتى وإن كانت ناجحة، لا تعالج جميع المسائل المعلقة التي حددتها البعثة.
    Touching upon item 60, “Strengthening of the United Nations system”, I would like to draw representatives' attention to some pending issues that require an urgent decision by the General Assembly, as they would impact on the organization of work of the current and future sessions. UN وإذ أتناول البند ٦٠، " تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة " ، أود أن أسترعي انتباه الممثلين إلى بعض المسائل المعلقة التي تقتضي من الجمعية العامة البت فيها بسرعة. حيث أنها قد تؤثر على تنظيم عمل الدورة الحاليـــة والدورات المستقبلة.
    (f) The need for continued and enhanced talks between the Government of Indonesia and the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) on residual issues that arise during the transition period. UN (و) ضرورة مواصلة وتكثيف المحادثات الجارية بين حكومة إندونيسيا وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بشأن المسائل المعلقة التي تظهر خلال الفترة الانتقالية.
    Given the number of outstanding issues to be dealt with, his delegation was also in favour of adding a few more days to the upcoming session of the Preparatory Committee. UN ونظرا لكثرة المسائل المعلقة التي يتعين تناولها، فإن وفده يؤيد أيضا إضافة أيام معدودة للدورة القادمة للجنة التحضيرية.
    The outstanding questions facing negotiators were well defined and, although there was still a considerable amount of work to be done, the conclusion of the new treaty was within reach. UN ولقد تم على نحو جيد تحديد المسائل المعلقة التي يواجهها المفاوضون، وبالرغم من أنه لا يزال يتعين القيام بأعمال كثيرة، أصبح إنجاز المعاهدة الجديدة في المتناول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more