It was also observed that this phase nevertheless raised some important issues that would benefit from further consideration. | UN | ولوحظ أيضا أن هذه المرحلة تثير مع ذلك بعض المسائل الهامة التي ستخضع لمزيد من النظر. |
Allow me to share our observations on some of the important issues that we face. | UN | واسمحوا أن أتشاطر وإياكم ملاحظاتنا بشأن بعض المسائل الهامة التي نواجهها. |
Among the important issues to be discussed will be Afghanistan's transition strategy. | UN | ومن المسائل الهامة التي ستجري مناقشتها هي استراتيجية الانتقال في أفغانستان. |
The Australian text, we believe, highlights the important issues which need to be addressed. | UN | فنحن نعتقد أن النص اﻷسترالي يبرز المسائل الهامة التي يلزم التصدي لها. |
To the contrary, we have a busy schedule ahead and there are many important issues that call for dedication and diligence from all of us. | UN | بل على العكس، ينتظرنا جدول أعمال حافل وهناك الكثير من المسائل الهامة التي تتطلب المثابرة والتفاني منا جميعا. |
important issues that need to be addressed at national, regional and international levels include: | UN | وتشمل المسائل الهامة التي يتعين التصدي لها على المستويات الإقليمية والوطنية والدولية ما يلي: |
Migration and development have thereby become important issues that must be faced squarely by the international community. | UN | وبذلك تصبح الهجرة والتنمية من المسائل الهامة التي لا بد للمجتمع الدولي من مواجهتها بصورة قاطعة. |
The report addresses a number of important issues that should be taken into account in order to address, in a comprehensive manner, the issue of missiles in all its aspects. | UN | ويتناول هذا التقرير عدداً من المسائل الهامة التي ينبغي مراعاتها لمعالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها وبطريقة شاملة. |
That objective should not be compromised by hasty deliberation of the important issues that remained to be solved. | UN | وينبغي عدم تقويض هذا الهدف بالتسرّع في المداولات بشأن المسائل الهامة التي لا تزال بحاجة إلى حل. |
I think that this is one of the important issues that must always be in the spotlight. | UN | وأعتقد أن هذه إحدى المسائل الهامة التي يجب أن تظل دائماً في دائرة الضوء. |
To this end, the meeting should be considered a starting point for further consideration of the important issues raised and discussed. | UN | وفي سبيل ذلك، ينبغي أن يُعتبر الاجتماع نقطة البداية لمواصلة النظر في المسائل الهامة التي أُثيرت وتمت مناقشتها. |
Permit me today to comment briefly on some of the important issues he has raised. | UN | واسمحوا لي اليوم أن أعقب بإيجاز على بعض المسائل الهامة التي أثارها. |
Ensuring an adequate financial base for the United Nations and the United Nations financial difficulties are important issues which must be addressed. | UN | إن كفالة قاعدة مالية كافية لﻷمم المتحدة مع وجود الصعوبات المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة من المسائل الهامة التي ينبغي التصدي لها. |
The report addressed important issues, to which Member States, the Secretariat and the funds, programmes and agencies that made up the United Nations system should continue to give thought. | UN | وقال إن هذا التقرير يعالج من المسائل الهامة التي ينبغي للدول اﻷعضاء أن تواصل التأمل فيها، واﻷمانة العامة، وشتى الصناديق، والبرامج والوكالات التي تشكل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Country rapporteurs would also take a lead role in ensuring that all pending critical issues were brought up in follow-up questions. | UN | كما سيضطلع المقررون القطريون بدور رائد في كفالة طرح جميع المسائل الهامة التي لم يبت فيها في أسئلة المتابعة. |
significant issues identified in the 2004 project audit reports are presented in annex 7. | UN | ويورد المرفق 7 المسائل الهامة التي حددت في تقارير مراجعة حسابات المشاريع لعام 2004. |
54. The Forum invites the secretariat of the World Trade Organization (WTO) to its third session for an exchange of views on important issues of common interest. | UN | 54 - يدعو المنتدى أمانة منظمة التجارة العالمية إلى حضور دورته الثالثة من أجل تبادل الآراء بشأن المسائل الهامة التي تحظى بالاهتمام المشترك. |
We believe that an important issue that has not been resolved in the Disarmament Commission in the course of four years' intensive negotiations cannot be resolved in a single General Assembly resolution. | UN | ونعتقد أن إحدى المسائل الهامة التي لم تحسن فـــي هيئـــة نــــزع السلاح خلال أربع سنوات من المفاوضات المكثفة لا يمكن أن تحسم أيضا في قرار واحد تتخذه الجمعية العامة. |
The author focuses on a few important matters that are being raised by indigenous peoples, civil society organizations, United Nations mechanisms and experts. | UN | وتركز المؤلفة على بعض المسائل الهامة التي أثارتها الشعوب الأصلية ومنظمات المجتمع المدني وآليات وخبراء الأمم المتحدة. |
the important questions taken up by the Secretary-General in his report obviously include the question of the reform of the Organization. | UN | بديهي أن تكون بين المسائل الهامة التي تناولها اﻷمين العام في تقريره مسألة إصلاح المنظمة. |
101. One of the major issues arising from the draft articles was the definition of the scope of the proposed convention. | UN | ١٠١ - وذكر أن احدى المسائل الهامة التي تثيرها مشاريع المواد هذه تتعلق بتحديد نطاق الاتفاقية المقترحة. |
42. At a more general level, concern was expressed that the application of the principle of non bis in idem in the context of the draft Code raised a number of important questions that required further consideration. | UN | ٤٢ - وأعرب عن القلق بوجه عام من أن تطبيق مبدأ عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين في سياق مشروع المدونة قد أثار عددا من المسائل الهامة التي تستدعي مزيدا من النظر. |
These criteria serve as the standard against which all information will be evaluated, and serve to identify the significant matters which prospective hosts should address. | UN | وتشكل هذه المعايير مقياساً تُقيَّم على أساسه جميع المعلومات، وتُستخدم في تحديد المسائل الهامة التي ينبغي أن تتناولها الجهات المضيفة المحتملة. |
69. The topic of the most-favoured-nation clause touched on a number of important questions which, if resolved, would substantially influence States' drafting practice. | UN | 69 - وموضوع حكم الدولة الأولى بالرعاية يمس عدداً من المسائل الهامة التي ستؤثر، إذا حلت، بقوة على ممارسة الصياغة لدى الدول. |