"المسائل الهامة التي" - Translation from Arabic to English

    • important issues that
        
    • the important issues
        
    • important issues which
        
    • Important issues to
        
    • critical issues
        
    • significant issues
        
    • important issues of
        
    • important issue that
        
    • important matters that
        
    • the important questions
        
    • the major issues
        
    • important questions that
        
    • significant matters which
        
    • important questions which
        
    It was also observed that this phase nevertheless raised some important issues that would benefit from further consideration. UN ولوحظ أيضا أن هذه المرحلة تثير مع ذلك بعض المسائل الهامة التي ستخضع لمزيد من النظر.
    Allow me to share our observations on some of the important issues that we face. UN واسمحوا أن أتشاطر وإياكم ملاحظاتنا بشأن بعض المسائل الهامة التي نواجهها.
    Among the important issues to be discussed will be Afghanistan's transition strategy. UN ومن المسائل الهامة التي ستجري مناقشتها هي استراتيجية الانتقال في أفغانستان.
    The Australian text, we believe, highlights the important issues which need to be addressed. UN فنحن نعتقد أن النص اﻷسترالي يبرز المسائل الهامة التي يلزم التصدي لها.
    To the contrary, we have a busy schedule ahead and there are many important issues that call for dedication and diligence from all of us. UN بل على العكس، ينتظرنا جدول أعمال حافل وهناك الكثير من المسائل الهامة التي تتطلب المثابرة والتفاني منا جميعا.
    important issues that need to be addressed at national, regional and international levels include: UN وتشمل المسائل الهامة التي يتعين التصدي لها على المستويات الإقليمية والوطنية والدولية ما يلي:
    Migration and development have thereby become important issues that must be faced squarely by the international community. UN وبذلك تصبح الهجرة والتنمية من المسائل الهامة التي لا بد للمجتمع الدولي من مواجهتها بصورة قاطعة.
    The report addresses a number of important issues that should be taken into account in order to address, in a comprehensive manner, the issue of missiles in all its aspects. UN ويتناول هذا التقرير عدداً من المسائل الهامة التي ينبغي مراعاتها لمعالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها وبطريقة شاملة.
    That objective should not be compromised by hasty deliberation of the important issues that remained to be solved. UN وينبغي عدم تقويض هذا الهدف بالتسرّع في المداولات بشأن المسائل الهامة التي لا تزال بحاجة إلى حل.
    I think that this is one of the important issues that must always be in the spotlight. UN وأعتقد أن هذه إحدى المسائل الهامة التي يجب أن تظل دائماً في دائرة الضوء.
    To this end, the meeting should be considered a starting point for further consideration of the important issues raised and discussed. UN وفي سبيل ذلك، ينبغي أن يُعتبر الاجتماع نقطة البداية لمواصلة النظر في المسائل الهامة التي أُثيرت وتمت مناقشتها.
    Permit me today to comment briefly on some of the important issues he has raised. UN واسمحوا لي اليوم أن أعقب بإيجاز على بعض المسائل الهامة التي أثارها.
    Ensuring an adequate financial base for the United Nations and the United Nations financial difficulties are important issues which must be addressed. UN إن كفالة قاعدة مالية كافية لﻷمم المتحدة مع وجود الصعوبات المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة من المسائل الهامة التي ينبغي التصدي لها.
    The report addressed important issues, to which Member States, the Secretariat and the funds, programmes and agencies that made up the United Nations system should continue to give thought. UN وقال إن هذا التقرير يعالج من المسائل الهامة التي ينبغي للدول اﻷعضاء أن تواصل التأمل فيها، واﻷمانة العامة، وشتى الصناديق، والبرامج والوكالات التي تشكل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Country rapporteurs would also take a lead role in ensuring that all pending critical issues were brought up in follow-up questions. UN كما سيضطلع المقررون القطريون بدور رائد في كفالة طرح جميع المسائل الهامة التي لم يبت فيها في أسئلة المتابعة.
    significant issues identified in the 2004 project audit reports are presented in annex 7. UN ويورد المرفق 7 المسائل الهامة التي حددت في تقارير مراجعة حسابات المشاريع لعام 2004.
    54. The Forum invites the secretariat of the World Trade Organization (WTO) to its third session for an exchange of views on important issues of common interest. UN 54 - يدعو المنتدى أمانة منظمة التجارة العالمية إلى حضور دورته الثالثة من أجل تبادل الآراء بشأن المسائل الهامة التي تحظى بالاهتمام المشترك.
    We believe that an important issue that has not been resolved in the Disarmament Commission in the course of four years' intensive negotiations cannot be resolved in a single General Assembly resolution. UN ونعتقد أن إحدى المسائل الهامة التي لم تحسن فـــي هيئـــة نــــزع السلاح خلال أربع سنوات من المفاوضات المكثفة لا يمكن أن تحسم أيضا في قرار واحد تتخذه الجمعية العامة.
    The author focuses on a few important matters that are being raised by indigenous peoples, civil society organizations, United Nations mechanisms and experts. UN وتركز المؤلفة على بعض المسائل الهامة التي أثارتها الشعوب الأصلية ومنظمات المجتمع المدني وآليات وخبراء الأمم المتحدة.
    the important questions taken up by the Secretary-General in his report obviously include the question of the reform of the Organization. UN بديهي أن تكون بين المسائل الهامة التي تناولها اﻷمين العام في تقريره مسألة إصلاح المنظمة.
    101. One of the major issues arising from the draft articles was the definition of the scope of the proposed convention. UN ١٠١ - وذكر أن احدى المسائل الهامة التي تثيرها مشاريع المواد هذه تتعلق بتحديد نطاق الاتفاقية المقترحة.
    42. At a more general level, concern was expressed that the application of the principle of non bis in idem in the context of the draft Code raised a number of important questions that required further consideration. UN ٤٢ - وأعرب عن القلق بوجه عام من أن تطبيق مبدأ عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين في سياق مشروع المدونة قد أثار عددا من المسائل الهامة التي تستدعي مزيدا من النظر.
    These criteria serve as the standard against which all information will be evaluated, and serve to identify the significant matters which prospective hosts should address. UN وتشكل هذه المعايير مقياساً تُقيَّم على أساسه جميع المعلومات، وتُستخدم في تحديد المسائل الهامة التي ينبغي أن تتناولها الجهات المضيفة المحتملة.
    69. The topic of the most-favoured-nation clause touched on a number of important questions which, if resolved, would substantially influence States' drafting practice. UN 69 - وموضوع حكم الدولة الأولى بالرعاية يمس عدداً من المسائل الهامة التي ستؤثر، إذا حلت، بقوة على ممارسة الصياغة لدى الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more