"المسائل الى" - Translation from Arabic to English

    • matters to
        
    • issues to
        
    • issues should be submitted to
        
    However, the Security Council should not act as a trigger mechanism; States parties should also be permitted to refer matters to the prosecutor. UN بيد أن مجلس اﻷمن ينبغي ألا يكون آلية تحريك الدعاوى؛ وينبغي أيضا أن يسمح للدول اﻷطراف بإحالة المسائل الى المدعي العام.
    The Working Group referred those matters to the drafting group. UN وأحال الفريق العامل تلك المسائل الى فريق الصياغة .
    In line with the Charter and the purposes of the Decade, several ASEAN member countries had agreed to submit some matters to the International Court of Justice. UN وتمشيا مع الميثاق ومقاصد العقد اتفقت عدة بلدان أعضاء في الرابطة على تقديم بعض المسائل الى محكمة العدل الدولية.
    Last year's decision to elevate the discussion on these issues to the plenary Assembly reflected this fact. UN وقرار العام الماضي برفع المناقشة بشأن هذه المسائل الى مستوى المناقشة العامة في الجمعية يظهر هذه الحقيقة.
    The Subcommittee recalled the request of the Assembly that information on those issues should be submitted to the Subcommittee, and it took note of the replies from Member States (A/AC.105/708 and Add.1 and 2) submitted to it in accordance with that request. UN واستذكرت اللجنة الفرعية طلب الجمعية العامة تقديم معلومات عن تلك المسائل الى اللجنة الفرعية ، وأحاطت علما بالردود المقدمة اليها من الدول اﻷعضاء A/AC.105/708) و Add.1 و (Add.2 بناء على ذلك الطلب .
    While recognizing the circumstances which had led the Council to establish an ad hoc tribunal to prosecute persons for crimes committed in the former Yugoslavia, the Working Group had taken the view that it would have been preferable for the Security Council to refer such matters to an existing institution. UN وفي حين يعترف الفريق العامل بالظروف التي دعت المجلس الى انشاء محكمة مخصصة لمقاضاة أشخاص عن جرائم ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة، يفضل الفريق لو ان المجلس احال هذه المسائل الى مؤسسة موجودة.
    He had no objection to States parties referring matters to the Court. UN وقال انه لا يعترض على الدول اﻷطراف في احالة المسائل الى المحكمة .
    That did not affect the Security Council’s power to refer matters to the Court, although he favoured the General Assembly having similar powers. UN وهذا لن يؤثر على سلطة مجلس اﻷمن في احالة المسائل الى المحكمة ، رغم أنه يحبذ أن تكون للجمعية العامة سلطات مماثلة .
    In addition, it was stated that referring those matters to the assignor's law was particularly useful in the case of the assignor's insolvency, since that law was likely to be in most cases the law governing the assignor's insolvency. UN واضافة الى ذلك، أفيد بأن احالة تلك المسائل الى قانون المحيل مفيدة بوجه خاص في حال اعسار المحيل، لأن من المرجح أن يكون ذلك القانون في معظم الحالات القانون الناظم لإعسار المحيل.
    The Council should be encouraged to submit matters to the court, but her delegation could not accept a court which could act only when authorized by the Security Council. UN فينبغي تشجيع المجلس على تقديم المسائل الى المحكمة، غير أن وفدها لا يقبل بوجود محكمة لا تستطيع العمل إلا عندما يأذن لها مجلس اﻷمن بذلك.
    Sweden would like the Assembly of States Parties to consider non-cooperation by States parties and refer such matters to the Security Council, but its attitude was flexible and would depend on the outcome of the consultations on article 86. UN وتود السويد أن ترى جمعية الدول اﻷطراف تنظر في عدم التعاون من الدول اﻷطراف وأن تحيل مثل هذه المسائل الى مجلس اﻷمن ، بيد أنها تتخذ موقفا مرنا وسوف تعتمد على نتائج المشاورات بشأن المادة ٦٨ .
    Without prejudice to the powers of the Security Council under Chapter VII of the United Nations Charter, his delegation felt that the Security Council should have no role whatsoever with regard to referral of matters to the Court. UN ودون الاخلال بسلطات مجلس اﻷمن بمقتضى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة ، فان وفده يرى ألا يكون لمجلس اﻷمن أي دور من أي نوع فيما يتعلق باحالة المسائل الى المحكمة .
    53. The power of the Security Council to refer matters to the court was one of the court's fundamental jurisdictional foundations, for one of the key purposes of the court would be to obviate the need for the Council to set up ad hoc tribunals. UN ٥٣ - وأضافت أن سلطة مجلس اﻷمن في إحالة المسائل الى المحكمة تعتبر من اﻷسس الرئيسية لاختصاص المحكمة ﻷن من بين اﻷغراض اﻷساسية للمحكمة تلافي الحاجة الى أن ينشئ مجلس اﻷمن محاكم مخصصة.
    (i) On that basis, considering and advising on the need for other arrangements and mechanisms, including legal arrangements covering all types of forests, and reporting on those matters to the Commission at the appropriate time in its work programme, which has yet to be defined; UN ' ١ ' القيام، استنادا الى ذلك، ببحث الحاجة الى الترتيبات واﻵليات اﻷخرى وتقديم المشورة بشأنها، بما في ذلك الترتيبات القانونية التي تشمل جميع أنواع الغابات، وتقديم التقارير بشأن هذه المسائل الى اللجنة في الوقت المناسب في برنامج عملها الذي لم يحدد بعد؛
    It also considers that the provision for complaints to be considered by the Tribunal and the Commissioner is an adequate remedy and that the power of the Tribunal to refer matters to the Commissioner and the latter's willingness to investigate such matters are important safeguards. UN وترى أيضا أن الحكم الذي يقضي بأن تنظر المحكمة والمفوض في الشكاوى التي تقدم إنما يمثل وسيلة انتصاف كافية وأن سلطة المحكمة في إحالة المسائل الى المفوض واستعداد المفوض للتحقيق فيها إنما هما ضمانتان هامتان.
    " 4. Requests the Special Rapporteur to examine, in accordance with his mandate, incidents and governmental measures and to report on these matters to the Commission at its fifty-first session; UN ٤- ترجو من المقرر الخاص أن ينظر، وفقا لولايته، في الحوادث وفي التدابير الحكومية وأن يرفع تقريرا بشأن هذه المسائل الى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين؛
    45. I will submit more detailed recommendations on these matters to the Security Council as soon as the latter has taken its decisions regarding implementation of the agreements relating to Bosnia and Herzegovina and to Eastern Slavonia. UN ٤٥ - وسأقدم مزيدا من التوصيات المفصلة بشأن هذه المسائل الى مجلس اﻷمن بمجرد أن يتخذ المجلس قراراته المتعلقة بتنفيذ الاتفاقات الخاصة بالبوسنة والهرسك وسلافونيا الشرقية.
    22. In accordance with Article 62 of the Charter, ECOSOC may make or initiate studies and reports with respect to international economic, social, cultural, educational, health, and related matters and may make recommendations with respect to any such matters to the General Assembly, to the Members of the United Nations, and to the specialized agencies concerned. UN ٢٢- وطبقا للمادة ٢٦ من الميثاق، يجوز للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدراسات ويضع تقارير عن المسائل الدولية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتعليمية والصحية وما يتصل بها، كما يجوز له تقديم توصيات بشأن تلك المسائل الى الجمعية العامة والى أعضاء اﻷمم المتحدة والى الوكالات المتخصصة المعنية.
    The Population Commission may wish to provide preliminary guidance on these issues to the International Conference on Population and Development. UN وقد ترغب لجنة السكان في تقديم توجيه أولي بشأن هذه المسائل الى المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    We should therefore not force those issues to any premature conclusion, but rather test them thoroughly for widespread acceptance. UN ومن ثم لا ينبغي أن نصل بهذه المسائل الى نتائج غير ناضجة، بل أن نبحثها بدلا عن ذلك على نحو واف يجعلها تحظى بقبول واسع النطاق.
    It endorsed the proposal made by the Director of the Population Division to bring those issues to the attention of the Commission on Population and Development at its thirty-first session, which will take place from 23 to 27 February 1998. UN وأقر الاقتراح المقدم من مدير شعبة السكان بإحالة هذه المسائل الى عناية لجنة السكان والتنمية في دورتها الحادية والثلاثين، التي ستعقد في الفترة من ٢٣ الى ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    The Subcommittee recalled the request of the Assembly that information on those issues should be submitted to the Subcommittee, and it took note of the replies from Member States (A/AC.105/680 and Add.1) submitted to it in accordance with that request. UN وذكرت اللجنة الفرعية بطلب الجمعية العامة تقديم معلومات عن تلك المسائل الى اللجنة الفرعية ، وأحاطت علما بالردود الواردة من الدول اﻷعضاء ) A/AC.105/680 و Add.1( والمقدمة اليها بناء على ذلك الطلب .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more