"المسائل ذات الأهمية" - Translation from Arabic to English

    • issues of concern
        
    • issues of importance
        
    • matters of importance to
        
    • issues of significance
        
    • important issues
        
    • issues of relevance
        
    • issues that are of importance
        
    • matters of interest
        
    • important questions
        
    • matters of vital concern to
        
    • particular interest
        
    We continue to see that the annual sustainable fisheries resolution remains a relevant instrument through which the international community can highlight issues of concern and articulate ways to address such issues. UN وما زلنا نرى أن مشروع القرار السنوي المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة صك هام يستطيع المجتمع الدولي عن طريقه أن يبرز المسائل ذات الأهمية ويحدد سبلا لمعالجة هذه المسائل.
    President Kostunica noted that the first areas of cooperation should be concrete and focus on issues of concern to all communities and the region. UN وأشار الرئيس كوستونيتشا إلى أن المجالات الأولى للتعاون ينبغي أن تكون ملموسة وأن تركز على المسائل ذات الأهمية بالنسبة لجميع الطوائف وللمنطقة.
    She suggested the adoption of a promotional approach to cover major issues of concern so as foster awareness of the work of the committees in the international community. UN واقترحت اتباع نهج ترويجي في تغطية المسائل ذات الأهمية لتعزيز الوعي بعمل اللجان في المجتمع الدولي.
    That practice must continue, as should the holding of thematic debates on issues of importance to Member States. UN ويجب أن تلك تستمر الممارسة، وكذلك عقد المناقشات المواضيعية بشأن المسائل ذات الأهمية للدول الأعضاء.
    The future of the intergovernmental work of UNCTAD would be in jeopardy if delegations did not allow themselves the flexibility and wisdom to negotiate matters of importance to themselves and the organization. UN وقالت إن مستقبل العمل الحكومي الدولي للأونكتاد سيتعرض للخطر إذا لم تتحل الوفود بالمرونة والحكمة اللازمتين للتفاوض بشأن المسائل ذات الأهمية بالنسبة لها وللمنظمة.
    They are utilized to assess issues of significance at the programmatic level and play a crucial role in managing for results. UN وتُستخدم لتقييم المسائل ذات الأهمية على المستوى البرنامجي، ولها دور أساسي في الإدارة الرامية إلى تحقيق نتائج.
    This is with a view to ensuring that an open and formal interactive dialogue is established in which all issues of concern could be raised by States parties in a constructive manner. UN ويهدف هذا إلى كفالة إقامة حوار تفاعلي علني ورسمي يمكِّن الدول الأطراف من إثارة جميع المسائل ذات الأهمية بطريقة بناءة.
    The plenary session of the Committee of the Whole is expected to be held in New York for three days in 2015 to discuss issues of concern to the Commission. UN ومن المتوقع أن تجتمع اللجنة الجامعة بكامل هيئتها في نيويورك لمدة ثلاثة أيام في عام 2015، لإجراء مناقشات بشأن المسائل ذات الأهمية للجنة الاقتصادية.
    The plenary of the Committee of the Whole is expected to meet in New York for three days in 2013, to discuss issues of concern to the Commission. UN ومن المتوقع أن تجتمع اللجنة الجامعة بكامل هيئتها في نيويورك لمدة ثلاثة أيام في عام 2013، لإجراء مناقشات بشأن المسائل ذات الأهمية للجنة الاقتصادية.
    (c) Support regional efforts to address cross-cutting issues of concern. UN (ج) دعم الجهود الإقليمية لمعالجة المسائل ذات الأهمية الشاملة.
    That paragraph will also refer to, or reiterate, issues of concern highlighted in previous concluding comments, as well as action, or lack of action, taken in this regard by the State party. UN كما ستشير تلك الفقرة إلى، أو تكرر التأكيد على، المسائل ذات الأهمية التي أُبرزت في التعليقات الختامية السابقة، وكذلك الإجراءات التي تتخذها، أو لا تتخذها، الدولة الطرف في هذا الصدد.
    She was invited to speak at a parallel event organized by the Environment Group of the International Council of Women, on the impact on women of the issues of concern to her mandate. UN ودعيت المقررة الخاصة إلى إلقاء كلمة في احتفال نظمه في نفس الفترة الفريق المعني بالبيئة التابع للمجلس الدولي للمرأة عن الآثار المترتبة بالنسبة للمرأة على المسائل ذات الأهمية لولاية المقررة الخاصة.
    His delegation appreciated the work done by the Department in covering issues of importance to the international community. UN وقال إن وفده يقدر العمل الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في تغطية المسائل ذات الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Nevertheless, I should like to refer to some issues of importance to the Bolivian Mission. UN أود أن أشير إلى بعض المسائل ذات الأهمية بالنسبة للبعثة البوليفية.
    The two Commissions also held independent ministerial meetings to discuss issues of importance to their particular regions. UN وعقدت اللجنتان أيضا اجتماعات وزارية منفصلة لمناقشة المسائل ذات الأهمية لمناطق كل منهما.
    The future of the intergovernmental work of UNCTAD would be in jeopardy if delegations did not allow themselves the flexibility and wisdom to negotiate matters of importance to themselves and the organization. UN وقالت إن مستقبل العمل الحكومي الدولي للأونكتاد سيتعرض للخطر إذا لم تتحل الوفود بالمرونة والحكمة اللازمتين للتفاوض بشأن المسائل ذات الأهمية بالنسبة لها وللمنظمة. الفصل الرابع
    The future of the intergovernmental work of UNCTAD would be in jeopardy if delegations did not allow themselves the flexibility and wisdom to negotiate matters of importance to themselves and the organization. UN وقالت إن مستقبل العمل الحكومي الدولي للأونكتاد سيتعرض للخطر إذا لم تتحل الوفود بالمرونة والحكمة اللازمتين للتفاوض بشأن المسائل ذات الأهمية بالنسبة لها وللمنظمة.
    69. In this chapter the Subcommittee wishes to set out its current thinking on a number of issues of significance to its mandate. UN 69- تود اللجنة الفرعية أن تحدد في هذا الفصل وجهة نظرها الحالية بشأن عدد من المسائل ذات الأهمية بالنسبة لولايتها.
    Particularly important issues should be submitted to interlocutors in writing. UN وينبغي عرض المسائل ذات الأهمية الخاصة كتابة على المحاورين.
    The retreat allowed for discussion of methodology, work planning and other issues of relevance for all staff. UN وكان المعتكف مناسبة لمناقشة المنهجية وتخطيط العمل وغير ذلك من المسائل ذات الأهمية لجميع الموظفين.
    To do that, we need, among other things, to resolve issues that are of importance to developing countries, particularly issues affecting Africa, such as agricultural market access and greater reduction in trade distorting agricultural subsidies. UN ولكي نفعل ذلك، يلزمنا، في جملة أمور، أن نحل بعض المسائل ذات الأهمية للبلدان النامية، وبخاصة المسائل التي تؤثر على أفريقيا، كإتاحة إمكانيات الوصول إلى الأسواق الزراعية والحد بصورة أكبر من مبالغ الدعم الزراعي المشوِّهة للتجارة.
    Responsibilities include preparing and defending congressional budget requests, developing spending plans and reporting on matters of interest to Congress UN ويشمل نطاق مسؤولياته إعداد طلبات الميزانية من الكونغرس والدفاع عنها، ووضع خطط الإنفاق، وتقديم التقارير عن المسائل ذات الأهمية إلى الكونغرس
    For this reason, the United States recommends that the report of the Chairman of the First Committee to the Fifth Committee contain a brief summary of the most important elements that have emerged from this debate, along with the written comments submitted to the Chairman, to facilitate the Fifth Committee's consideration of these important questions. UN ولهذا السبب، فإن الولايات المتحدة توصي بأن يتضمن تقرير رئيس اللجنة اﻷولى إلى اللجنة الخامسة ملخصا موجزا بأهم العناصر التي تكشفت عنها هذه المناقشة، مشفوعة بالتعليقات التي قدمت إلى الرئيس، بغية تيسير نظر اللجنة الخامسة في هذه المسائل ذات اﻷهمية.
    Because of this requirement, adequate time has to be given to the delegates with a view to achieving consensus on matters of vital concern to the country. UN ويحتاج هذا المطلب إلى إتاحة وقت كاف للمندوبين من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن المسائل ذات اﻷهمية الحيوية لميانمار.
    Transparency is the watchword and it applies to all of us, not just on matters of particular interest to us. UN إن الشفافية هي المبدأ الموجه، وينبغي أن تنطبق علينا جميعا، وليس فحسب على المسائل ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة لنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more