"المسائل ذات الصلة في" - Translation from Arabic to English

    • relevant issues in
        
    • related issues in
        
    • related issues at
        
    • related matters in
        
    • the relevant issues at
        
    • relevant matters
        
    • relevant questions
        
    • of relevant issues
        
    By concentrating all relevant issues in one act, access to justice has been simplified because victims of discrimination can address themselves to a single, independent body. UN وقد أدّى تركيز جميع المسائل ذات الصلة في قانون واحد إلى تيسير اللجوء إلى هيئة واحدة مستقلة.
    They agreed that the Ministers and the Senior Officials should meet on a more regular basis to address relevant issues in a timely manner. UN ووافق الوزراء على أن يجتمع الوزراء وكبار المسؤولين بصورة أكثر انتظاما لمعالجة المسائل ذات الصلة في الوقت المناسب.
    The subprogramme's intersectoral character should be further strengthened and relevant issues in the areas of electronic commerce, investment and enterprise development pursued in the future. UN وينبغي مواصلة تعزيز الطابع المشترك بين القطاعات للبرنامج الفرعي وأن تتم في المستقبل متابعة المسائل ذات الصلة في مجال التجارة الإلكترونية والاستثمار وتطوير المشاريع.
    It will also serve as focal point for all related issues in dealings with Headquarters, the United Nations Office at Geneva and IMIS. UN كما ستعمل بمثابة مركز تنسيق لجميع المسائل ذات الصلة في المعاملات مع المقر ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    After discussion, it was agreed to retain the text as is, with brackets, with a possibility to discuss the related issues in an additional document. UN ودار نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على النص كما هو، مع الاحتفاظ بالمعقوفتين، ومع إمكانية مناقشة المسائل ذات الصلة في وثيقة إضافية.
    The Division would report on a number of related issues at the following session of the Board. UN وسوف تقدم الشعبة تقريرا عن عدد من المسائل ذات الصلة في الدورة القادمة للمجلس.
    WFP World Food Programme It is the task of the Monitoring Group to observe and report information regarding arms embargo violations and related matters in the context of unfolding events in Somalia. UN تتمثل مهمة فريق الرصد في الكشف عن انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة وإبلاغ معلومات عنها وعن المسائل ذات الصلة في سياق الأحداث التي يشهدها الصومال.
    The extensive discussion of the relevant issues at the Working Group's previous sessions was recalled. UN واستُذكرت المناقشة المستفيضة التي أجراها الفريق العامل حول المسائل ذات الصلة في دوراته السابقة.
    However, a number of concerns were expressed with respect to the current formulation of the relevant issues in the draft Guide. UN بيد أنه أعرب عن عدد من الشواغل فيما يتعلق بالشكل الراهن الذي صيغت به المسائل ذات الصلة في مشروع الدليل.
    The meeting reviewed the current political, security and humanitarian situation in Somalia in order to develop a common strategy for addressing the relevant issues in 2009. UN واستعرض هذا الاجتماع الموقف السياسي والأمني والإنساني الراهن في الصومال بهدف وضع استراتيجية مشتركة لمعالجة المسائل ذات الصلة في عام 2009.
    It must provide a unique opportunity for heads of State, United Nations agencies, regulators, industry leaders, non-governmental organizations and civil society to gather together and discuss all relevant issues in the information society. UN ويجب أن يتيح فرصة فريدة لرؤساء الدول، ووكالات الأمم المتحدة، وواضعي اللوائح التنظيمية، والقادة الصناعيين، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني للاجتماع معا ومناقشة كل المسائل ذات الصلة في مجتمع المعلومات.
    The Middle East Radio Unit continued to cover all the relevant issues in its daily live 15-minute broadcast in Arabic. UN وواصلت وحدة الإذاعة الموجّهة إلى الشرق الأوسط تغطية جميع المسائل ذات الصلة في نشرتها اليومية المذاعة على الهواء باللغة العربية ومدتها 15 دقيقة.
    We need to adequately prepare to address these and other relevant issues in the forthcoming Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, to be held in 2001. UN نحن بحاجة إلى اﻹعداد على نحو واف لتناول هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث القادم المعني بأقل البلدان نموا والمقرر عقده في عام ٢٠٠١.
    As part of the Programme of Action process, Indonesia will continue to work with the United Nations and the countries of our region to facilitate meetings and programmes to address relevant issues in the South-East Asia region. UN وكجزء من عملية برنامج العمل، ستستمر إندونيسيا في العمل مع الأمم المتحدة وبلدان منطقتنا لتيسير الاجتماعات والبرامج لمعالجة المسائل ذات الصلة في جنوب شرق آسيا.
    The Unit has one staff member working on treaty body and NHRI issues and regularly preparing briefs for each treaty body on the NHRIs and related issues in the countries under examination. UN وللوحدة موظف يعمل في مجال قضايا هيئات المعاهدات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ويُعدّ بصفة منتظمة تقارير موجزة لهيئات المعاهدات عن تلك المؤسسات وعن المسائل ذات الصلة في البلدان قيد النظر.
    The recommendation underlines the important point that coordination is greatly facilitated when government representatives take convergent positions on related issues in different fora. UN فهذه التوصية تؤكد نقطة هامة هي أن اتخاذ ممثلي الحكومات لمواقف متقاربة بشأن المسائل ذات الصلة في المنتديات المختلفة يسهل كثيرا من تحقيق التنسيق.
    It will serve as the focal point for all related issues in dealings with Headquarters, the United Nations Office at Geneva and the Integrated Management Information System. UN وتكون بمثابة جهة وصل لجميع المسائل ذات الصلة في المعاملات مع المقر ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    It will serve as the focal point for all related issues in dealings with Headquarters, the United Nations Office at Geneva and the Integrated Management Information System. UN وتكون بمثابة جهة وصل لجميع المسائل ذات الصلة في المعاملات مع المقر ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    In addition, the Sixth Committee would continue its consideration of the item, without prejudice to the consideration of related issues in other forums of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل اللجنة السادسة نظرها في البند، بدون المساس بالنظر في المسائل ذات الصلة في المنتديات الأخرى للأمم المتحدة.
    This new course is a first step in curriculum development on the issue and will provide a model for teaching about gender issues and developing educational materials on related issues at other institutions. UN وتشكّل هذه المادة الدراسية الجديدة الخطوة الأولى لوضع منهج دراسي بشأن هذه المسألة، وسيوفّر نموذجا للتعليم المتصل بمسائل الجنوسة وضع مواد تربوية بشأن المسائل ذات الصلة في مؤسسات أخرى.
    On the question of whether the Eleventh Five-Year Plan would include provision for the prosecution and punishment of perpetrators of crimes against women, she stressed that the issue was a legislative and not a programmatic one and that it was being addressed along with a number of other related matters in ongoing discussions. UN وفيما يتعلق بمسألة اشتمال الخطة الخمسية الحادية عشرة على حكم يتعلق بمحاكمة ومعاقبة مرتكبي الجرائم المرتكبة ضد المرأة، شددت على أن المسألة مسألة تشريعية وليست مسألة برنامجية وأنه يجري بحثها مع عدد من المسائل ذات الصلة في المناقشات الجارية.
    Our aim in putting them forward is to give all participants food for thought, pool our collective wisdom and encourage a fuller, more detailed examination of the relevant issues at the Conference. UN ونحن نطرح هذه الأفكار على أساس مؤقت من أجل تزويد جميع المشاركين ببعض الأفكار للتأمل، من أجل ترافد الحكمة بشكل عام وإجراء مناقشة أشمل وأكثر تفصيلاً حول المسائل ذات الصلة في المؤتمر.
    We also note with concern the statement in the draft resolution encouraging States parties to the Rome Statute to take the interests, needs for assistance and mandate of the ICC into account when relevant matters are being discussed in the United Nations. UN ونلاحظ أيضا بقلق نص مشروع القرار الذي يشجع الدول الأطراف في نظام روما الأساسي على مراعاة مصالح المحكمة وحاجتها للمساعدة وولايتها في مناقشة المسائل ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    :: Negotiation of a verifiable and non-discriminatory fissile material cut-off treaty dealing with all relevant questions in this context UN :: التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها وغير تمييزية تتناول جميع المسائل ذات الصلة في هذا السياق
    Her Government welcomed the draft convention on the protection and promotion of the rights and dignity of persons with disabilities, and had put in place a policy for persons with disabilities which emphasized the mainstreaming of relevant issues in all programmes and policies. UN وترحب حكومتها بمشروع الاتفاقية عن حماية وتعزيز حقوق وكرامة الأشخاص المعوقين، ووضعت سياسة عامة للمعوقين تؤكد على إدراج المسائل ذات الصلة في جميع البرامج والسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more