"المسائل قيد المناقشة" - Translation from Arabic to English

    • issues under discussion
        
    • matters under discussion
        
    • questions under consideration
        
    • the issues currently under discussion
        
    Turkey still maintains over 40,000 troops and tens of thousands of settlers in Cyprus and can, without a doubt, determine the outcome of the issues under discussion. UN وما زالت تركيا تنشر 000 40 جندي وعشرات الآلاف من المستوطنين في قبرص، وهي بدون شك قادرة على أن تحدد نتائج المسائل قيد المناقشة.
    We hope that we will be able next year to achieve concrete results on the issues under discussion. UN ونأمل أن نتمكن في السنة المقبلة من تحقيق نتائج ملموسة بشأن المسائل قيد المناقشة.
    I should like to make a few additional comments on the issues under discussion as viewed from our perspective. UN وأود أن أدلي ببعض الملاحظات الإضافية بشأن المسائل قيد المناقشة من منظورنا.
    We are also encouraged to see this item serve as a practical example of the efforts of streamlining the work of this Assembly without compromising on the content of the matters under discussion. UN ونشعر بالتشجيع أيضا لأن هذا البند يعد مثالا عمليا على جهود توحيد أعمال هذه الجمعية العامة دون الإضرار بمحتوى المسائل قيد المناقشة.
    17. Under this theme, it is proposed that questions under consideration may include: Which regimes, experiences and best practices related to genetic resources are in place? What are their principles and main characteristics? What lessons can be learned from existing regimes, experiences and practices? UN 17 - يُقترح في إطار هذا الموضوع أن تشمل المسائل قيد المناقشة ما يلي: ما هي النظم والخبرات وأفضل الممارسات القائمة المتعلقة بالموارد الجينية؟ وما هي مبادئها وخصائصها الرئيسية؟ وما هي الدروس التي يمكن تعلمها من النظم والخبرات والممارسات القائمة؟
    While characterizing the issues under discussion as important, they were not convinced that the proposed revised working paper, although containing many acceptable points, was the most appropriate form in which to deal with the issues. UN ورغم وصف المسائل قيد المناقشة بأنها مهمة، فإن تلك الوفود لم تكن مقتنعة بأن ورقة العمل المنقحة المقترحة تمثل الشكل الأنسب لمعالجة تلك المسائل، رغم أنها تتضمن العديد من النقاط المقبولة.
    She also wished to know the extent to which the Special Rapporteur had cooperated with other Special Rapporteurs on the issues under discussion. UN كما أعربت عن الرغبة في معرفة مدى تعاون المقررة الخاصة مع غيرها من المقررين الخاصين بشأن المسائل قيد المناقشة.
    In 2012, the United Kingdom expressed the desire to continue with the Forum for Dialogue and, as an alternative, offered an informal, ad hoc dialogue involving, as appropriate, all relevant parties to the different issues under discussion. UN وفي عام 2012، أعربت المملكة المتحدة عن رغبتها في مواصلة منتدى الحوار، وكبديل، عرضت إجراء حوار غير رسمي مخصص يضم، حسب الاقتضاء، جميع الأطراف المعنية لمختلف المسائل قيد المناقشة.
    While its focus was in the area of investment, it was recognized that the issues under discussion would best be located within a broader normative framework. UN وبينما ينصب تركيز الفريق الدراسي على مجال الاستثمار، إلا أنه من المعترف به أنه من الأنسب وضع المسائل قيد المناقشة ضمن إطار معياري أعرض.
    The issues under discussion at this meeting illustrate the international community's concern with the problems youth face and which require the special attention of the Member States to ensure the sustainable well-being of young people. UN إن المسائل قيد المناقشة في هذا الاجتماع تظهر قلق المجتمع الدولي إزاء المشاكل التي يواجهها الشباب والتي تتطلب اهتماماً خاصاً من جانب الدول الأعضاء لكفالة الرفاه المستدام للشباب.
    Some experts drew attention to national measures that had been taken or were to be taken pertaining to the issues under discussion. UN 11 - ولفت بعض الخبراء الانتباه إلى التدابير الوطنية التي اتُّخذت أو سوف تُتَّخذ بشأن المسائل قيد المناقشة.
    As is well known, NGO participation in other bodies, particularly those in the human rights and environmental fields, has been greatly enriching in fostering debate and exchange of information on issues under discussion. UN لقد كانت مشاركة المنظمات غير الحكومية في هيئات أخرى، ولا سيما الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان والبيئة، مثمرة للغاية في تشجيع النقاش وتبادل المعلومات حول المسائل قيد المناقشة.
    It is already clear that along with access to health care, income security and anti-poverty measures for older persons are the most important issues under discussion in nearly all developing countries and countries in transition. UN ومن الجلي بالفعل أنه إلى جانب إمكانية الحصول على الرعاية الصحية، فإن ضمان الدخل للمسنين وتدابير مكافحة الفقر بين صفوفهم هي من أهم المسائل قيد المناقشة في معظم البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    He also suggested that a time-frame should be established with regard to the decision-making mechanism so as to avoid protracted discussion, and supported the recommendation that the Special Committee’s session should be held later in the first half of 1999 in order to give delegations sufficient time to carefully consider the issues under discussion. UN واقترح أيضا تحديد إطار زمني فيما يتعلق بآلية صنع القرار تجنبا للمناقشات المطولة، وأعرب عن تأييده للتوصية بعقد دورة اللجنة الخاصة في وقت متأخر من النصف اﻷول من عام ١٩٩٩ لكي يُتاح للوفود وقت كاف ﻹمعان النظر في المسائل قيد المناقشة.
    29. Mr. Kovar (United States of America) said it was important to clarify the issues under discussion. UN 29- السيد كوفار (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه من المهم توضيح المسائل قيد المناقشة.
    26. At the second thematic meeting, on 5 June, 15 delegations, some again speaking on behalf of various groups, intervened on the issues under discussion. UN 26 - في الجلسة المواضيعية الثانية، المعقودة في 5 حزيران/يونيه، تحدث خمسة عشر وفدا، وتحدث بعضها أيضا نيابة عن جماعات مختلفة، وأدلى بمداخلات بشأن المسائل قيد المناقشة.
    It would be desirable for the Council's debates to be more open to statements by those States that have an interest in issues under discussion and for there to be greater interaction with countries contributing troops to peacekeeping operations authorized by the Council. UN وسيكون من المستحسن أن تكون مناقشات المجلس مفتوحة بصورة أكبر للإدلاء بـبيانات من الدول التي لها مصلحة في المسائل قيد المناقشة وليكون هناك تفاعل أكبر مع الدول المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام التي يأذن بها المجلس.
    65. To enhance and broaden public participation in the Dialogue, the secretariat published on the UNFCCC website an invitation to provide views on the issues under discussion and pose questions to the presenters and panellists via Twitter. UN 65- سعياً إلى تعزيز مشاركة الجمهور في الحوار وتوسيعها، نشرت الأمانة على الموقع الشبكي للاتفاقية دعوة إلى تقديم الآراء بشأن المسائل قيد المناقشة وتوجيه أسئلة إلى مقدمي العروض وأعضاء أفرقة الخبراء عبر تويتر.
    21. Mr. Iosifov (Russian Federation) said that, as the matters under discussion included Secretariat accountability to the Member States, he wished to express his dissatisfaction with the interpretation from Russian into English during the course of the meeting. UN 21 - السيد أيوسيفوف (الاتحاد الروسي): قال، نظرا لأن المسائل قيد المناقشة شملت مساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء، فإنه يأمل في التعبير عن عدم رضاه عن الترجمة الشفوية من اللغة الروسية إلى اللغة الانكليزية أثناء سير الاجتماع.
    24. Under this theme, it is proposed that questions under consideration may include: What are the types of area-based management tools? What lessons have been learned from applying these tools, in particular within national jurisdiction? What are the challenges and opportunities in applying these tools in areas beyond national jurisdiction? UN 24 - يُقترح في إطار هذا الموضوع أن تشمل المسائل قيد المناقشة ما يلي: ما هي أنواع أدوات الإدارة القائمة على أساس المناطق؟ وما هي الدروس المستفادة من تطبيق هذه الأدوات، خصوصا داخل نطاق الولاية الوطنية؟ وما هي التحديات والفرص المرتبطة بتطبيق هذه الأدوات في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية؟
    In our view, it should make progress on, or bring to a conclusion, the issues currently under discussion. UN ونرى أن المؤتمر ينبغي أن يحرز تقدما بشأن المسائل قيد المناقشة حاليا أو ينتهي منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more