Committee members have expressed the view that those issues are largely political in nature and require the intervention of national political leaders. | UN | ويرى أعضاء اللجنة أن هذه المسائل هي مسائل سياسية إلى حد بعيد في طبيعتها، وأنها تتطلب تدخل القادة السياسيين الوطنيين. |
We have shattered the myth that some issues are solely the purview of a few, rather than of the entire G-192. | UN | لقد حطمنا الأسطورة القائلة بأن بعض المسائل هي من اختصاص قلة من الدول، بدلا من الدول الأعضاء الـ 192 برمتها. |
We believe that today these issues are the question of nuclear weapons on the one hand and conventional weapons on the other. | UN | ونحن نعتقد اليوم أن هذه المسائل هي مسألة اﻷسلحة النووية من جهة ومسألة اﻷسلحة التقليدية من جهة أخرى. |
One of the most important issues is the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | وإحدى أهم المسائل هي حظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وأجهزة التفجير النووي الأخرى. |
One of those matters is the subject we are dealing with today. | UN | وإحدى هذه المسائل هي الموضوع الذي نتناوله اليوم. |
Such matters were the responsibility of the Sixth Committee for consideration and the General Assembly for adoption. | UN | وهذه المسائل هي من مسؤولية اللجنة السادسة للنظر فيها والجمعية العامة لاعتمادها. |
It is clear that all these questions are part of a broader framework, that of the definition of collective security at the beginning of the third millennium and, beyond that, the definition of the world which we want to live in and which we want to hand on to generations to come. | UN | ومن الواضح أن جميع هذه المسائل هي جزء من إطار أشمل يندرج ضمنه تعريف الأمن الجماعي في بداية الألفية الثالثة ومن ثمّ تعريف العالم الذي نريد أن نعيش فيه ونريد أن نورثه الأجيال القادمة. |
These issues are the final settlement of reciprocal property claims, security issues and the delineation of borders. | UN | وهذه المسائل هي التسوية النهائية لمطالبات الملكية المتبادلة، والمسائل اﻷمنية، وترسيم الحدود. |
Some of those issues are also the subject of specific draft model provisions. | UN | وبعض تلك المسائل هي أيضا موضوع مشاريع أحكام نموذجية محددة. |
Prominent among those issues are gender concerns and reproductive health, including family planning and sexual health. | UN | وأبرز هذه المسائل هي الشواغل الجنسانية والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية. |
These issues are currently under consideration and no decision on implementation has yet been taken. | UN | وهذه المسائل هي قيد النظر حالياً ولم يتخذ بعد أي قرار بشأن تنفيذها. |
The Secretariat has assured the Inspectors that these issues are under continuous review. | UN | وأكّدت الأمانة للمفتشين أنّ هذه المسائل هي قيد الاستعراض المتواصل. |
Such issues are part of the ongoing dialogue between organizations that seek to improve efficiency on all sides. | UN | وهذه المسائل هي جزء من الحوار الجاري بين المنظمات التي تسعى إلى تحسين الكفاءة من جميع الجوانب. |
We agree that many of these issues are very important matters that will have to be resolved. | UN | ونحن نتّفق على أن العديد من هذه المسائل هي مسائل مهمة جداً سيتعيّن حلّها. |
These issues are essentially those already referred to in the outline of the new country programmes. | UN | وهذه المسائل هي في جوهرها المسائل التي سبقت الاشارة اليها في موجز البرامج القطرية الجديدة. |
One of these issues is the placing of the treaty in the general process of development which international relations are currently undergoing. | UN | وإحدى تلك المسائل هي وضع المعاهدة في إطار عملية التطور العامة التي تخضع لها العلاقات الدولية حالياً. |
The first of these issues is the need for a firm commitment on the part of the nuclear Powers to abstain from the use or the threat of the use of nuclear weapons against States that do not possess such weapons. | UN | وأولى هذه المسائل هي الحاجة إلى تعهد قاطع من جانب الدول النووية بالامتناع عن استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي لا تحوز تلك اﻷسلحة. |
One of those issues is the negotiation of legal texts to ensure that outer space will be free of all weapons and that activities and objects in outer space will be exempt from any threat or any use of force. | UN | وإحدى هذه المسائل هي التفاوض على النصوص القانونية لكفالة أن يكون الفضاء الخارجي خاليا من جميع الأسلحة وأن تستثنى الأنشطة والأجسام في الفضاء الخارجي من أي تهديد باستعمال القوة أو استعمالها. |
The only thing that really matters is who you are. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي حقا المسائل هي من أنت. |
While the recent initiative of the five nuclear-weapon States to engage on these matters is a welcome development, no information regarding the efforts of the nuclear-weapon States towards enhancing transparency and increasing mutual confidence has been made available since the adoption of the 2010 action plan. | UN | وفي حين أن المبادرة التي اتخذتها مؤخرا الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بالانخراط في تلك المسائل هي تطور جدير بالترحاب، لم تتوافر معلومات عما تبذله الدول الحائزة للأسلحة النووية من جهود لتعزيز الشفافية وزيادة الثقة المتبادلة منذ اعتماد خطة العمل لعام 2010. |
92. The Chairperson-Rapporteur indicated that the discussion of such matters were of major significance for the future work of the Working Group. | UN | 92- وبين الرئيس - المقرر أن مناقشة هذه المسائل هي ذات أهمية رئيسية لعمل الفريق العامل مستقبلاً. |
While welcoming UNCTAD's contribution to this debate, considering its mandate to provide an interdisciplinary perspective, she stressed that the main protagonists in these matters were the WTO for trade and the Bretton Woods institutions for monetary and financial questions. | UN | ورحبت بإسهام الأونكتاد في هذا النقاش، نظراً لولايته المتصلة بتوفير منظور متعدد التخصصات، لكنها أكدت أن العناصر الفاعلة الرئيسية في هذه المسائل هي منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بالتجارة ومؤسسات بريتون وودز فيما يتعلق بالمسائل النقدية والمالية. |
These questions are, | UN | وهذه المسائل هي: |