"المسائل وأن" - Translation from Arabic to English

    • issues and to
        
    • issues and that
        
    • matters and
        
    • of issues and
        
    6. Requests the Board to continue to monitor the experience with these issues and to report to the General Assembly, as necessary; UN 6 - تطلب إلى المجلس أن يواصل رصد التجربة المتعلقة بهذه المسائل وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، عند الاقتضاء؛
    We urge Syria to address those issues and to do what is necessary for a resumption of the peace negotiations. UN وإننا نهيب بسوريا أن تعالج هذه المسائل وأن تفعل ما يلزم فعله لاستئناف مفاوضات السلام.
    In order to improve the dialogue that the Committee seeks, it strongly urges each State party to provide in writing its replies to the list of issues and to do so sufficiently in advance of the session at which its report will be considered to enable the replies to be translated and made available to all members of the Committee. UN وبغية تحسين الحوار الذي تسعى إليه اللجنة، فإنها تحث بقوة كل دولة طرف على أن تقدم كتابة ردودها على قائمة المسائل وأن تفعل ذلك في موعد يسبق بوقت كاف انعقاد الدورة التي سيُنظر أثناءها في تقريرها، وذلك لإتاحة الفرصة لترجمة الردود وتوزيعها على جميع أعضاء اللجنة.
    There had been broad agreement that judges needed to be familiar with those issues and that such forums provided an excellent opportunity to discuss them. UN وقالت كان الاتفاق الغالب على أن القضاة بحاجة إلى الإلمام بتلك المسائل وأن تلك المحافل تتيح فرصة سانحة لمناقشتها.
    He underscored the importance of an incremental approach to the issues and that those topics could start the work process of the Ad Hoc Committee. UN وشدد على أهمية الأخذ بنهج تدرجي حيال هذه المسائل وأن بالإمكان اتخاذ تلك الموضوعات لبدء مسار عمل اللجنة المخصصة.
    The Advisory Committee intends to revert to these matters and review in detail all relevant administrative and budgetary aspects of the International Tribunal. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تعود إلى هذه المسائل وأن تستعرض بالتفصيل جميع الجوانب اﻹدارية والميزانوية للمحكمة الدولية.
    In order to improve the dialogue that the Committee seeks, it strongly urges each State party to provide in writing its replies to the list of issues and to do so sufficiently in advance of the session at which its report will be considered to enable the replies to be translated and made available to all members of the Committee. " UN وبغية تحسين الحوار الذي تسعى إليه اللجنة، فإنها تحث بقوة كل دولة طرف على أن تقدم كتابة ردودها على قائمة المسائل وأن تفعل ذلك في موعد يسبق بوقت كاف انعقاد الدورة التي سيُنظر أثناءها في تقريرها، وذلك لإتاحة الفرصة لترجمة الردود وتوزيعها على جميع أعضاء اللجنة.
    6. Requests the Board to continue to monitor the experience with these issues and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session; UN 6 - تطلب إلى المجلس أن يواصل رصد التجربة المتعلقة بهذه المسائل وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    6. Requests the Board to continue to monitor the experience with these issues and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session; UN 6 - تطلب إلى المجلس أن يواصل رصد التجربة المتعلقة بهذه المسائل وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    Convention No. 147 provides, inter alia, that a ratifying member State undertakes to have laws and regulations covering a wide range of issues and to exercise effective jurisdiction or control over ships that are registered in its territory with respect to these issues. UN وتنص الاتفاقية رقم 147، في جملة أمور، على أنه يجب على الدول المصدقة على الاتفاقية أن تتعهد بسن قوانين ولوائح تغطي طائفة واسعة من المسائل وأن تمارس اختصاصا فعالا أو سيطرة فعالة على السفن المسجلة في إقليمها في ما يتصل بتلك المسائل.
    In order to improve the dialogue that the Committee seeks, it strongly urges each State party to provide in writing its replies to the list of issues and to do so sufficiently in advance of the session at which its report will be considered to enable the replies to be translated and made available to all members of the Committee. " UN وبغية تحسين الحوار الذي تسعى إليه اللجنة، فإنها تحث بقوة كل دولة طرف على أن تقدم كتابة ردودها على قائمة المسائل وأن تفعل ذلك في موعد يسبق بوقت كاف انعقاد الدورة التي سيُنظر أثناءها في تقريرها، وذلك لإتاحة الفرصة لترجمة الردود وتوزيعها على جميع أعضاء اللجنة.
    Convention No. 147 provides, inter alia, that the member States ratifying it must undertake to have laws and regulations covering a wide range of issues and to exercise effective jurisdiction or control over ships which are registered in its territory in respect of those issues. UN وتنص الاتفاقية رقم 147، في جملة أمور، على أنه يجب على الدول المصدقة على الاتفاقية أن تتعهد بسن قوانين ولوائح تغطي طائفة واسعة من المسائل وأن تمارس اختصاصا فعالا أو سيطرة فعالة على السفن المسجلة في أراضيها في ما يتصل بتلك المسائل.
    In order to improve the dialogue that the Committee seeks, it strongly urges each State party to provide in writing its replies to the list of issues and to do so sufficiently in advance of the session at which its report will be considered to enable the replies to be translated and made available to all members of the Committee. UN وبغية تحسين الحوار الذي تسعى إليه اللجنة، فإنها تحث بقوة كل دولة طرف على أن تقدم كتابة ردودها على قائمة المسائل وأن تفعل ذلك في موعد يسبق بوقت كاف انعقاد الدورة التي سيُنظر أثناءها في تقريرها، وذلك لإتاحة الفرصة لترجمة الردود وتوزيعها على جميع أعضاء اللجنة.
    In order to improve the dialogue that the Committee seeks, it strongly urges each State party to provide in writing its replies to the list of issues and to do so sufficiently in advance of the session at which its report will be considered to enable the replies to be translated and made available to all members of the Committee. UN وبغية تحسين الحوار الذي تسعى إليه اللجنة، فإنها تحث بقوة كل دولة طرف على أن تقدم كتابة ردودها على قائمة المسائل وأن تفعل ذلك في موعد يسبق بوقت كاف انعقاد الدورة التي سيُنظر أثناءها في تقريرها، وذلك لإتاحة الفرصة لترجمة الردود وتوزيعها على جميع أعضاء اللجنة.
    In order to improve the dialogue that the Committee seeks, it strongly urges each State party to provide in writing its replies to the list of issues and to do so sufficiently in advance of the session at which its report will be considered to enable the replies to be made available to all members of the Committee. UN وبغية تحسين الحوار الذي تسعى إليه اللجنة، فإنها تحث بقوة كل دولة طرف على أن تقدم ردودها كتابةً على قائمة المسائل وأن تفعل ذلك في موعد يسبق بوقت كاف انعقاد الدورة التي سيُنظر أثناءها في تقريرها، وذلك لإتاحة الردود وتوزيعها على جميع أعضاء اللجنة.
    It is therefore of vital importance that it starts to look at its legislation in terms of gender issues, and that it becomes more gender aware and actively supportive of gender equality at all levels. UN ومن ثم فمن الأهمية الحيوية أن تبدأ النظر في تشريعاتها من منظور المسائل الجنسانية، وأن تزيد من وعيها بتلك المسائل وأن تدعم بفعالية المساواة بين الجنسين على الأصعدة كافة.
    However, it was recognized that the draft model provision dealt only in part with those issues and that an additional provision was needed to the effect that the concession contract should specify the duration of the concession. UN بيد أن مشروع الحكم النموذجي يتناول جزئيا فقط تلك المسائل وأن ثمة حاجة إلى حكم اضافي يقضي بأن ينص عقد الامتياز على مدة الامتياز.
    In conclusion, if the Security Council is to continue to enjoy the trust of States and of world public opinion, it must prove that it is capable of effectively tackling the most difficult issues and that it can become more representative of the international community as a whole so as to be better reflective of the realities of today's world. UN وفي الختام، إذا كان للمجلس أن يواصل التمتع بثقة الدول والرأي العام العالمي، فعليه أن يبرهن أنه قادر على معالجة أصعب المسائل وأن يصبح أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي ككل حتى يعكس بصورة أفضل الواقع في عالم اليوم.
    The Working Group is expected to consider the findings of the Panel on these matters and to consider what recommendations, if any, it wishes to make to the Twenty-Fourth Meeting of the Parties. UN ومن المتوقع أن ينظر الفريق العامل في استنتاجات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن هذه المسائل وأن ينظر في التوصيات، إن وجدت، التي يود أن يتقدم بها إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف.
    The Working Group will be expected to consider the Panel's report on these matters and make recommendations as appropriate for consideration by the Twentieth Meeting of the Parties. UN ويتوقع أن ينظر الفريق العامل في تقرير الفريق بشأن هذه المسائل وأن يقدم توصيات، حسب مقتضى الحال، لكي ينظر فيها الاجتماع العشرين للأطراف.
    The Working Group may wish to consider these matters and make recommendations as appropriate. UN 26 - وقد يرغب الفريق العامل في أن ينظر في هذه المسائل وأن يقدم ما يتناسب من توصيات.
    It would promote the transparency in the consideration of issues and would improve the process of negotiation within the United Nations. UN فمن شأنه أن يعزز الشفافية في النظر في المسائل وأن يحسن عملية التفاوض داخل اﻷم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more