"المسائل وغيرها من المسائل" - Translation from Arabic to English

    • and other issues
        
    • and other matters
        
    • well as other issues
        
    • issues and others
        
    The Commission anticipates that there will be a number of additional debates on these and other issues during the coming year. UN وتتوقع اللجنة أن يكون هناك عدد من المناقشات الإضافية بشأن تلك المسائل وغيرها من المسائل خلال السنة القادمة.
    The Commission anticipates that there will be a number of additional debates on these and other issues during the coming year. UN وتتوقع اللجنة أن يكون هناك عدد من المناقشات الإضافية بشأن تلك المسائل وغيرها من المسائل خلال السنة القادمة.
    In the general context of his mandate, and particularly for the continuing work on women and adequate housing, the Special Rapporteur looks forward to close cooperation with UNIFEM on these and other issues of common concern. UN ويتطلع المقرر الخاص، في الإطار العام لولايته، وبالخصوص في استمرار العمل من أجل المرأة والسكن اللائق، إلى تعاون وثيق مع الصندوق الإنمائي للمرأة بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    The Committee intends to keep these and other matters under review in the context of its consideration of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. UN وتعتزم اللجنة إبقاء هذه المسائل وغيرها من المسائل قيد الاستعراض في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    OIOS made a number of recommendations to address these as well as other issues summarized in the present report. UN قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات لمعالجة تلك المسائل وغيرها من المسائل التي أوجزها هذا التقرير.
    We will comment in more detail, as appropriate, on these and other issues in the context of the relevant thematic discussions. UN وسنعلق بتفصيل أكبر، عند الضرورة، على هذه المسائل وغيرها من المسائل في سياق المناقشة الموضوعية ذات الشأن.
    My delegation is ready to discuss these and other issues which are of concern to the Special Committee. UN ووفدي على استعداد لمناقشة هذه المسائل وغيرها من المسائل التي تهم اللجنة الخاصة.
    At the review of these and other issues connected with small arms and light weapons, Bulgaria considers that it should be noted that these kinds of weapons, by themselves, cannot cause a conflict or disturb an established strategic balance. UN وبلغاريا، إذ تستعرض هذه المسائل وغيرها من المسائل المرتبطة باﻷسلحة الصغيرة والخفيفة، فإنها ترى أن هذه اﻷنواع من اﻷسلحة لا يمكنها بحد ذاتها أن تسبب صراعا ينشب أو يخل بتوازن استراتيجي قائم.
    The Special Committee could play a useful role in addressing those and other issues posed by the post-cold-war transition phase, which would soon enter its second decade. UN وأشار إلى أن اللجنة الخاصة يمكن أن تنهض بدور مفيد في معالجة تلك المسائل وغيرها من المسائل التي تطرحها فترة الانتقال عقب الحرب الباردة، التي ستدخل قريبا عقدها الثاني.
    The European Union is ready to engage in discussions on these and other issues that need to be settled to ensure the efficient and effective functioning of the Working Group. UN الاتحاد الأوروبي مستعد للاشتراك في مناقشات بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل التي تحتاج إلى معالجة لضمان كفاءة أداءالفريق العامل وفعاليته.
    Senior indigenous experts who serve as Resource Persons for the UNITAR international and regional training programmes present case studies on these and other issues. UN ويقدم الخبراء الأقدم من الشعوب الأصلية، الذين يقدمون خدماتهم لبرامج المعهد التدريبية الدولية والإقليمية باعتبارهم مـن أهل الـرأي، دراسات حالات إفراديـة عن هذه المسائل وغيرها من المسائل.
    Papua New Guinea therefore encourages open dialogue and supports multilateral negotiations within the framework of international law, relevant multilateral conventions and the United Nations Charter to address these and other issues of international peace and security. UN ولذلك تشجع بابوا غينيا الجديدة إجراء حوار مفتوح، وتؤيد عقد مفاوضات متعددة الأطراف في إطار القانون الدولي والاتفاقيات المتعددة الأطراف ذات الصلة وميثاق الأمم المتحدة، وذلك لمعالجة هذه المسائل وغيرها من المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين.
    Consequently, that recurring item could be removed from the agenda, thereby enabling CPC to focus on such substantive issues as strengthening strategic frameworks and improving programme planning and evaluation and to provide the Member States with targeted and reasoned recommendations on those and other issues. UN ونتيجة لذلك، يمكن حذف ذلك البند المتكرر من جدول الأعمال بما يتيح للجنة التركيز على مسائل فنية من قبيل تعزيز الأطر الاستراتيجية وتحسين التخطيط البرنامجي والتقييم، وتقديم توصيات موجهة ومعللة عن تلك المسائل وغيرها من المسائل إلى الدول الأعضاء.
    I will keep you informed of any further important developments and am looking forward to an exchange of views on these and other issues with you on 28 January. UN وسأبقيكم على علم بأية تطورات هامة أخرى وإنني أتطلع إلى تبادل اﻵراء معكم في ٢٨ كانون الثاني/يناير بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل اﻷخرى.
    Why are these reserves, built from payments by developing countries, not used for debt relief? And why do we allow the intransigence of one or two countries to preclude the issuance of special drawing rights by the International Monetary Fund? These and other issues must feature in a reform of the Bretton Woods institutions. UN فلماذا لا تستخدم هذه اﻷموال الاحتياطية التي تجمعت من مدفوعات البلدان النامية في تخفيف عبء الدين؟ ولماذا نسمح لعناد بلد أو بلدين أن يحول دون إصدار حقوق سحب خاصـة من جانب صندوق النقد الدولي؟ هذه المسائل وغيرها من المسائل يجب أن يكون لها مكانها البارز الهام في إصلاح مؤسسات بريتون وودز.
    He looked forward to concrete and transparent progress on those and other issues before the Review Conference, which would provide an opportunity not only to review the operation of all aspects of the Treaty, but also to forge a renewed commitment to realizing its objectives. UN وأعرب عن تطلعه إلى إحراز تقدم ملموس ويتسم بالشفافية بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل المعروضة على المؤتمر الاستعراضي، مما سيهيئ فرصة ليس لاستعراض تنفيذ كل جوانب المعاهدة فحسب، بل أيضا لتكوين التزام متجدد إزاء تحقيق أهدافها.
    Mexico welcomes the collaboration with and interest of 3G and members of the General Assembly of the United Nations in its Presidency of the G20 and reiterates its willingness to continue working closely on this and other issues on the international agenda. UN إن المكسيك ترحب بما أبدته مجموعة الحوكمة العالمية وأبداه أعضاء الجمعية العامة للأمم المتحدة من تعاون واهتمام برئاستها مجموعة العشرين، وتؤكد من جديد استعدادها لمواصلة العمل بشكل وثيق في هذه المسائل وغيرها من المسائل المدرجة في جدول الأعمال الدولي.
    The Committee intends to keep these and other matters under review in the context of its consideration of the proposed programme budget for 1996-1997. UN وتعتزم اللجنة إبقاء هذه المسائل وغيرها من المسائل قيد الاستعراض في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    12. These and other matters in the draft Agreement will be discussed fully during this session in order that everyone has an opportunity to consider them before any revision is made to the text. UN ١٢ - وسوف تخضع هذه المسائل وغيرها من المسائل الواردة في مشروع الاتفاق للمناقشة التامة أثناء هذه الدورة كي تتاح بذلك الفرصة لكل مشترك ﻷن ينظر فيها قبل ادخال أي تنقيح على النص.
    34. The fact that Daw Aung San Suu Kyi did not meet with the Special Adviser on his last visit and that the Government could not resolve this situation during the visit prevented the Special Adviser from ascertaining and reporting her views on these and other matters, with a view to finding a mutually agreeable starting point for the resumption of the dialogue. UN 34 - بيد أن عدم اجتماع المستشار الخاص بداو أونغ سان سوكي خلال زيارته وعدم تمكن الحكومة من حل المشكلة خلال تلك الزيارة منعاه من التأكد من آرائها بشأن تلك المسائل وغيرها من المسائل ومن نقلها بهدف إيجاد منطلق يقبله الطرفان لاستئناف الحوار.
    OIOS has made a series of recommendations on how to address these as well as other issues identified in the present report. UN وقد قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية سلسلة من التوصيات بشأن كيفية التعامل مع هذه المسائل وغيرها من المسائل المحددة في هذا التقرير.
    These issues and others related to climate change are dealt with in more detail in a special report. UN ويجري تناول هذه المسائل وغيرها من المسائل المتصلة بتغير المناخ بتفصيل أكبر في تقرير خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more