"المساجد في" - Translation from Arabic to English

    • mosques in
        
    • mosque in
        
    • mosques on
        
    • for mosque
        
    On the contrary, the Cyprus Government maintains and repairs mosques in the free areas, as it considers them to be part of the island's heritage. UN أما حكومة قبرص فإنها تقوم على العكس من ذلك بصيانة واصلاح المساجد في المناطق الحرة، ﻷنها تعتبرها جزءا من تراث الجزيرة.
    Among the settlements complaining about a high level of noise emanating from mosques in nearby villages were Kdumim, Ofra and Neve Tzuf. UN ومن بين المستوطنات التي تتذمر من شدة الضجيج الصادر عن المساجد في القرى المجاورة مستوطنات كدوميم وأوفرا، ونيف تسوف.
    Considering the role of mosques in consolidating solidarity among the Islamic Ummah and its importance as meeting places of Muslims from the dawn of Islam; UN وبالنظر إلى دور المساجد في تعزيز التضامن في صفوف الأُمة الإسلامية، وأهميتها كأماكن لالتقاء المسلمين منذ فجر الإسلام،
    UNSMIS patrols observed 85 corpses, including 34 children and 7 women, located in a mosque in Taldou. UN وشاهدت دوريات البعثة 85 جثة، كان من ضمنها جثث 34 طفلاً و 7 نساء، موجودة في أحد المساجد في تلدو.
    The community reportedly has no access to these mosques on other days even if they wish to worship or carry out some repair work themselves. UN ووردت إفادات بأن الأهالي لا يمكنهم دخول هذه المساجد في الأيام الأخرى حتى إذا رغبوا في العبادة أو القيام ببعض أعمال الإصلاح بأنفسهم.
    The retaliatory burning of mosques in Belgrade and other parts of Serbia should also be condemned. UN وينبغي أن يدان أيضا حرق المساجد في بلغراد وأجزاء أخرى من صربيا على سبيل الانتقام.
    Today, most of the mosques in the South are either locked or in extremely poor condition, making them unfit for worship. UN واليوم، أصبحت غالبية المساجد في الجنوب إما مغلقة أو في حالة سيئة للغاية مما يجعلها غير صالحة لإقامة شعائر الصلاة فيها.
    For example, there are 24,300 mosques in Xinjiang, with as many as 28,000 religious instructors. UN فعلى سبيل المثال، بلغ عدد المساجد في شينجيانغ 300 34 مسجد وبلغ عدد مدرسي الدين 000 28 مدرس.
    The Institute also reported some 220 raids by Israeli forces against mosques in the West Bank. UN وذكر المركز أيضا وقوع نحو ٢٢٠ غارة من القوات اﻹسرائيلية على المساجد في الضفة الغربية.
    Most mosques in SPLA territory had either been destroyed or turned into ammunition stores or liquor houses. UN وإن معظم المساجد في اﻷراضي التي يسيطر عليها هذا الجيش تدمر أو تحول الى مخازن للذخيرة أو خمارات.
    In this context, it should also be noted that the Greek Cypriot policy of maintenance of the mosques in South Cyprus is limited to the monuments in the main city centres and touristic areas. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة أيضاً إلى أن السياسة القبرصية اليونانية المتبعة لصيانة المساجد في جنوب قبرص تقتصر على المعالم الأثرية في قلب المدن الرئيسية والمناطق السياحية.
    Dozens of mosques in remote and rural or mountainous areas of South Cyprus have been destroyed or neglected, for example the Evretu Mosque, the Çerkez Mosque, the Finike Mosque and the Denya Mosque, to name a few. UN وأصبح الدمار أو الإهمال مآل عشرات المساجد في المناطق النائية والريفية أو الجبلية في جنوب قبرص، مثل مسجد إيفريتو، ومسجد جركس، ومسجد فينيقية، ومسجد دنيا، على سبيل المثال لا الحصر.
    - The Syrian regime continues to use mosques as military posts and continues to shell mosques in opposition-held areas. UN - لا يزال النظام السوري يستخدم المساجد كمواقع عسكرية ويواصل قصف المساجد في المناطق التي تسيطر عليها المعارضة.
    Sweets were distributed, young Palestinian men posed with axes, loudspeakers at mosques in Gaza called out congratulations, and relatives of the terrorists hailed them as " martyrs " and " heroes " . UN ووزعت الحلويات، وخرج شباب فلسطينيون بالفؤوس، ونادت مكبرات الصوت في المساجد في غزة بالتهاني، وأشاد أقارب الإرهابيَين بهما بوصفهما ' ' بطلين`` و ' ' شهيدين``.
    The Ministry of Awqaf has estimated the total cost of rebuilding on the assumption of the total destruction of all the mosques in the area and on the basis of cost per square metre. UN وقد قدرت وزارة الأوقاف التكلفة الإجمالية لإعادة البناء بافتراض أن جميع المساجد في المنطقة قد دمرت تماماً وبالاستناد إلى تكلفة المتر المربع الواحد.
    He noted that the Muslim community had 40 mosques in Rangamati, but that there were places where the mosques were not large enough to hold all the assembled faithful, who were obliged to worship in the streets. UN وأوضح أن المجتمع المسلم في رانغاماتي لديه 40 مسجدا، إلا أن المساجد في بعض الأماكن لا تسع جميع المصلين الذين يضطرون إلى الصلاة في الشارع.
    Recalling the Resolutions adopted by the Islamic Summit and other Islamic Conferences, in particular the 9 Islamic Summit Conference; Considering the role of mosques in consolidating solidarity and cooperation in the Islamic Ummah, as emphasized in the OIC Charter; UN إذ أخذ في الاعتبار الدور الذي تضطلع به المساجد في تعزيز أواصر التضامن والتعاون بين أبناء الأمة الإسلامية والتي أكدها ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Recalling the Resolutions adopted by the Islamic Summit and other Islamic Conferences, in particular the 10th Session of the Islamic Summit Conference; Considering the role of mosques in consolidating solidarity and cooperation in the Islamic Ummah, as emphasized in the OIC Charter; UN وإذ يأخذ في الاعتبار الدور الذي تضطلع به المساجد في تعزيز أواصر التضامن والتعاون بين أبناء الأمة الإسلامية والتي أكدها ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي.
    While working as an Imam of a mosque in Doha, he was summoned by the police on 18 October 2010 for questioning. UN فبينما كان هذا المغترب يعمل إماماً في أحد المساجد في الدوحة، استدعته الشرطة يوم 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010 لاستجوابه.
    Four days later, a bomb exploded at a voter registration site located in a mosque in Ghazni Province, killing two nationals, including a staff member of the Management Body, at a voter registration site. UN وبعد ذلك بأربعة أيام، انفجرت قنبلة في أحد مواقع تسجيل الناخبين، الكائن في أحد المساجد في مقاطعة غزني، مما أسفر عن مقتل اثنين من المواطنين أحدهما موظف في الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات.
    There is also a reproductive health awareness project for mosque preachers. UN كما أن هناك مشروع توعية الوعاظ وخطباء المساجد في مجال الصحة الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more