The Council organized a workshop for religious preachers to educate them on AIDS and prepare them to spread awareness in mosques and churches. | UN | ونظم المجلس حلقة عمل لرجال الدين والدعاة لتثقيفهم حول الإيدز بغرض نشر الوعي في المساجد والكنائس. |
Housing, water facilities, schools, medical facilities, numerous mosques and churches, TV and radio transmission stations, historical, archaeological and cultural sites also suffered massive damage. | UN | كما لحقت أضرار جسيمة بالمساكن وشبكات المياه والمدارس والمرافق الطبية وبالعديد من المساجد والكنائس ومحطات الإرسال التلفزيوني والإذاعي والمواقع التاريخية والأثرية والثقافية. |
Many roads, many villages, many roofs were built or repaired; many mosques and churches have also been built or repaired. | UN | وأنشئ أو أصلح العديد من الطرق، والكثير من القرى والأسطح، وكذلك المساجد والكنائس. |
The Ministry employs religious personnel, as civil servants, to assist in services in mosques and churches. | UN | وتوظِّف الوزارة موظفين دينيين في سلك الخدمة المدنية للمساعدة في إقامة الشعائر الدينية في المساجد والكنائس. |
mosques and churches equally have to go through the required municipal and other provisions for acquiring the necessary permits for their establishment at a specified location. | UN | ويتعين على المساجد والكنائس على قدم المساواة استيفاء شروط البلديات والشروط الأخرى اللازمة للحصول على التصاريح اللازمة لإنشائها في الموقع المحدد. |
These attacks, all committed under the watch of the Israeli occupying forces have also increased in maliciousness and intensity, targeting civilians, young and old, their properties and their livelihoods, and religious sites, including mosques and churches. | UN | كما زادت هذه الاعتداءات، المرتكبة جميعها على مرأى ومسمع من قوات الاحتلال الإسرائيلي، كيدا وحدة، إذ إنها تستهدف المدنيين، شبابا وشيبا، وممتلكاتهم وأرزاقهم، وأماكن تعبدهم، بما في ذلك المساجد والكنائس. |
190. The Commission noticed that, in many of the towns or villages it visited or passed through in south Lebanon, numerous mosques and churches had been damaged or destroyed. | UN | 190- ولاحظت اللجنة أن العديد من المساجد والكنائس قد تضرر أو دُمر في كثير من البلدات أو القرى التي زارتها أو مرت بها في جنوب لبنان. |
" Dozens of blockades have been set up and trenches have been dug around the city to prevent the faithful from going to mosques and churches: places of worship which are daily desecrated in acts of interference. | UN | " وأجريت عشرات من عمليات الحصار وحفرت الخنادق حول المدينة لمنع المؤمنين من الذهاب إلى المساجد والكنائس: أماكن العبادة التي يجري تدنيسها يوميا بأعمال التدخل. |
(d) Reports of restrictions on the exercise of freedom of religion, such as the restriction on the building of new mosques and churches and forced conversions, notably of Muslims in Rakhine State and Christians in Chin State; | UN | (د) ما يرد من تقارير عن القيود المفروضة على ممارسة حرية الدين، مثل القيود المفروضة على بناء المساجد والكنائس الجديدة، وإجبار الناس، وخاصةً المسلمين في ولاية راخين والمسيحيين في ولاية تشين، على تغيير دينهم؛ |
(d) Reports of restrictions on the exercise of freedom of religion, such as the restriction on the building of new mosques and churches and forced conversions, notably of Muslims in Rakhine State and Christians in Chin State; | UN | (د) ما يرد من تقارير عن القيود المفروضة على ممارسة حرية الدين، مثل القيود المفروضة على بناء المساجد والكنائس الجديدة، وإجبار الناس، وخاصةً المسلمين في ولاية راخين والمسيحيين في ولاية تشين، على تغيير دينهم؛ |
42. During the reporting period, numerous insurgent attacks have killed and maimed civilians and destroyed or damaged cultural and religious sites, particularly mosques and churches of different denominations, with the clear intent of fomenting fear and sectarian animosity. | UN | 42 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسفر العديد من هجمات المتمردين عن مقتل مدنيين أو إصابتهم بالإعاقة، وعن تدمير مواقع ثقافية ودينية أو إلحاق أضرار بها، ولا سيما المساجد والكنائس من مختلف المذاهب، وذلك بنية واضحة هي إثارة الخوف والأحقاد الطائفية. |
29. OIC was deeply concerned at the intensification of violent provocation, incitement and terrorism against Palestinian civilians and their property, including damage to homes and agricultural land, as well as the desecration of cemeteries, mosques and churches. | UN | 29 - وأشار إلى أن منظمة التعاون الإسلامي تعرب عن قلقها البالغ إزاء تصاعد عنف الاستفزاز والتحريض والإرهاب ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم، بما في ذلك الأضرار التي ألحقت بالمنازل والأراضي الزراعية، فضلا عن تدنيس المساجد والكنائس والمقابر. |
50. Since 2008, mosques and churches have been targeted in settler attacks, including at least nine arson attacks against Palestinian mosques and 21 incidents in which graffiti were used to desecrate mosques, churches and burial grounds with provocative slogans of a racist or sacrilegious nature (see A/HRC/22/63, para. 60). | UN | 50 - ومنذ سنة 2008، أصبحت المساجد والكنائس المسيحية هدفا لهجمات المستوطنين التي شملت ما لا يقلّ عن تسع عمليات حرق متعمد لمساجد فلسطينية، و 21 حالة من حالات الكتابة المغرضة على جدران المساجد والكنائس والمقابر بشعارات استفزازية عنصرية الطابع أو مخلّة بالحرمات الدينية(). |
They expressed alarm about the intensification in the recent period of Israel's settlement activities, violence and terror by its extremist settlers, and provocations and incitement, including against holy sites in Occupied East Jerusalem and the vandalization of mosques and churches, and cautioned that such illegal and provocative acts are fuelling tensions and religious sensitivities that risk further destabilization. | UN | كما أعربوا عن انزعاجهم إزاء تكثيف أنشطة الاستيطان الإسرائيلية مؤخرا وأعمال العنف والإرهاب التي يرتكبها المستوطنون المتطرفون وأعمال الاستفزاز والإثارة التي ترتكب في الأماكن المقدسة داخل القدس الشرقية وتدنيس المساجد والكنائس وحذروا من أن هذه الأعمال الاستفزازية وغير القانونية تزكي التوترات والحساسيات الدينية مما يسفر عن المزيد من حالة عدم الاستقرار. |