"المساحات" - Translation from Arabic to English

    • spaces
        
    • space
        
    • area
        
    • surfaces
        
    • spatial
        
    • the areas
        
    • areas of
        
    • of areas
        
    • land
        
    • surface
        
    • wipers
        
    • sizes
        
    • acreage
        
    • areas and
        
    • areas for
        
    The reference to public spaces occupied above all by men is unmistakeable. UN وهي تتضمن إشارة واضحة بأن الرجال يشغلون المساحات العامة بالدرجة الأولى.
    Note: Blank spaces indicate that data are not available. UN ملاحظة: المساحات الفارغة تدل على عدم توافر البيانات.
    This newly created space would partially mitigate the loss of the penthouse. UN وستسمح المساحات المنشأة حديثا بالتخفيف نوعا ما من أثر فقدان السقيفة.
    The handling equipment in warehouses has not been sufficient to make the best use of the existing space. UN وما زالت معدات المناولة الموجودة في المستودعات غير كافية لاستغلال المساحات الحالية على أفضل وجه ممكن.
    Of the one hundred and nineteen eco-regions, eighty-nine have less than 10 per cent of total area protected. UN ومن بين 119 منطقة إيكولوجية تقل المساحات الإجمالية المحمية في 89 منها عن 10 في المائة.
    One might argue there's no art in the occupied spaces either. Open Subtitles قد يقول قائل ليس هناك فن في المساحات المحتلة سواء.
    'space. You need wide-open spaces where everyone goes mental. Open Subtitles المساحات,أجل,تحتاجون إلى مساحات واسعة حيث يفقد الجميع صوابه
    I don't know. I like big things. I like wide-open spaces. Open Subtitles لا , أحب المساحات الواسعه على الأقل زرته قبل ذلك
    That means intense competition among remora for the available spaces. Open Subtitles هذا يعني منافسة ضارية بين الرامورة على المساحات المتاحة
    In many cases, the physical space assigned to information centres had been reduced, either outright or by sharing common spaces and costs with others in country teams. UN وفي العديد من الحالات، قلصت المساحات المخصصة لمراكز الإعلام، إما تقليصا فعليا أو عن طريق تقاسم الأماكن والتكاليف مع جهات أخرى في الأفرقة القطرية.
    This will not be possible at present without major adjustments to current office space allocations in the Secretariat. UN ولن يتسنى هذا في الوقت الحاضر بدون تعديلات كبيرة في المساحات المخصصة للمكاتب حاليا بالأمانة العامة.
    space and surroundings aren't the only thing you're assessing. Open Subtitles المساحات والمحيط ليست فقط الشيء الوحيد الذي تقيمه
    When the planet's far from the sun, the area's long and thin. Open Subtitles عندما يكون الكوكب بعيدا عن الشمس ، تكون المساحات طويلة ورقيقة
    This area represents slightly over one third of the land estimated to be to some degree suitable for growing crops. UN وتمثل هذه المساحة أكثر بقليل من ثلث المساحات المقدر أنها صالحة إلى حد ما لزراعة المحاصيل.
    In the event of a conflict, the Council shall determine the area or areas to be allocated to each applicant on an equitable and non-discriminatory basis. UN وفي حالة حدوث نزاع، يحدد المجلس المساحة أو المساحات التي تخصص لكل متقدم بطلب على أساس من العدل وانعدام التمييز.
    All asbestos-containing surfaces are regularly inspected and maintained in an encapsulated state, whereby asbestos fibres cannot become airborne. UN وتُجرى بانتظام معاينة وتغليف المساحات التي تحتوي على الاسبستوس بشكل يحول دون انتشار أليافه في الهواء.
    All administrative instructions required to implement the law on spatial planning were completed. UN وأُعدت جميع التوجيهات الإدارية اللازمة لتنفيذ قانون تخطيط المساحات.
    the areas of our planet that are least observed are the large expanses of ocean. UN وأقل المناطق في كوكبنا رصدا هي تلك المساحات الممتدة من مياه المحيطات.
    Its volcanic origins make it a hilly, mountainous country with few areas of plain, which restricts the amount of arable land. UN ونظراً لأصلها البركاني، فإن بها تضاريس متباينة لا تترك إلا مجالاً قليلاً للسهول، مما يحد من المساحات القابلة للزراعة.
    The request also indicates that sizes of areas identified are indicative only, that at present Senegal cannot seriously provide the actual status of mined areas and precision regarding their surface location and areas, and that only following technical survey of each area would there be clarity regarding the true nature of the challenge. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن مساحات المناطق المحددة إرشادية فقط، وأنه لا يمكن للسنغال في الوقت الراهن أن تقدم، حقاً، معلومات عن الوضع الحالي للمناطق الملغومة ومعلومات دقيقة عن المساحات والمناطق المزروعة ألغاماً، وأن إجراء استقصاء تقني لكل منطقة هو الوسيلة الوحيدة الكفيلة بتوضيح الطبيعة الحقيقية للتحدي.
    In the case of cereals and cotton, the improvement can be explained by weather conditions and the expansion of the surface used for production. UN وفي حالة الحبوب والقطن يمكن عزو التحسن في الإنتاج إلى الأحوال الجوية وتوسيع نطاق المساحات المستخدمة للإنتاج.
    I think maybe giving those bees steroids was a bad idea. (splat) (gasps) Turn on the wipers! Open Subtitles فكرة سيئة افتح المساحات هل متأكد أن هذا سوف ينجح
    Three sizes are available: 23 sq m, 37 sq m and 52 sq m with the additional possibility of combining different sizes. UN المساحات الثلاث التالية متوفرة: ٣٢ م٢، و٧٣ م٢، و٢٥ م٢، ويمكن كذلك الجمع بين مساحات مختلفة.
    The international community should make a concerted effort to find ways of reducing the acreage devoted to poppy cultivation. UN وقالت إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا متضافرة لإيجاد سُبل لتقليل المساحات المخصصة لزراعة الخشخاش.
    Contraction of snow-covered areas and shrinking of sea ice UN * تضاؤل المساحات المغطاة بالثلوج وتقلص الجليد البحري؛
    Key areas for publicly funded research investments are crop management practices and agroforestry, implemented through a landscape approach. UN والمجالان الرئيسيان لاستثمارات البحوث الممولة من القطاع العام هما ممارسات إدارة المحاصيل والحراجة الزراعية، اللذان ينفذان من خلال نهج المساحات الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more