The international community must act to prevent the total demise of direct negotiations on the Palestinian track. | UN | ويجب أن يتخذ المجتمع الدولي الإجراءات اللازمة لمنع التوقف التام للمفاوضات المباشرة على المسار الفلسطيني. |
The Middle East peace process, and particularly the Palestinian track of the process, is at a crucial phase. | UN | وإن عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وبخاصة المسار الفلسطيني من العملية، قد وصلت الى مرحلة دقيقة. |
There is real momentum towards peace and towards real progress on the Palestinian track of the peace process. | UN | يوجد اﻵن زخم حقيقي تجاه السلام وتجاه تحقيق تقدم حقيقي على المسار الفلسطيني من عملية السلام. |
However, the peace process remains deadlocked, despite the efforts to move it forward, including the initiative being made by the United States on the Palestinian track. | UN | إلا أن عملية السلام لا تزال متوقفة رغم ما يبذل من جهود لتحريكها، بما فـي ذلـك المبادرة اﻷمريكيـة علـى المسار الفلسطيني. |
The European Union hopes that progress on the Palestinian track will have positive effects on the Middle East as a whole. | UN | ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يكون للتقدم على المسار الفلسطيني آثار إيجابية على الشرق اﻷوسط ككل. |
The Middle East peace process, particularly the Palestinian track, is entering a crucial phase. | UN | وتدخـــل عمليــة السلام في الشرق اﻷوسط اﻵن مرحلة حاسمة خصوصا على المسار الفلسطيني. |
We hope that through a speedy resumption of the Syrian track and through progress on the Palestinian track we may move to a stage where we can look into other regional problems, with the aim of finding solutions that will promote the establishment of peace and the consolidation of its foundations. | UN | إننا نأمل ومن خلال الاستئناف السريع للمسار السوري وتطور المسار الفلسطيني أن يتم الانتقال إلى مرحلة النظر في المشاكل اﻹقليمية اﻷخرى بهدف إيجاد حلول لها بما يسرع إقامة السلام وتثبيت دعائمه. |
We therefore call upon Israel to respect and implement its commitments and to address seriously and objectively our endeavours, not only on the Palestinian track but on the Lebanese and Syrian tracks as well. | UN | لهذا، فإننا ندعو إسرائيل لاحترام التزاماتها وتنفيذها والتعامل بجدية وموضوعية مع هذه المسيرة، ليس فقط على المسار الفلسطيني فحسب، إنما على المسارين السوري واللبناني أيضا. |
Israel's intention is to remove all the content from the resolution, just as it has done with the Oslo Accords on the Palestinian track, and just as it has reneged on guarantees on the Syrian track. | UN | إن هــدف إسرائيل هو تفريغ القرار من مضمونه كما هي الحالة على مستوى اتفاق أوسلو في المسار الفلسطيني أو فيما يتعلق بالتراجع عن الضمانات على مستوى المسار السوري. |
The impasse in the peace process, not only on the Palestinian track but on all the tracks, could reduce to naught the precious mutual trust that has been built by the assiduous efforts of the parties involved over the years. | UN | فالمأزق الذي تعانيه عملية السلام، ليس فقط على المسار الفلسطيني وإنما على جميع المسارات، سيحطم الثقة المتبادلة الثمينة التي بنيت بفضل الجهود الدؤوبة التي بذلتها اﻷطراف المعنية طيلة سنوات. |
The United States of America has deployed outstanding efforts, but the Israeli Government has persisted in its posture and has continued to put forward partial solutions on those two tracks, as has been the case with regard to the Palestinian track. | UN | وقد بذلت الولايات المتحدة اﻷمريكية جهودا ملحوظة، ولكن الحكومة الاسرائيلية أصرت على مواقفها بتقديم حلول جزئية منقوصة، كما هي الحال على المسار الفلسطيني. |
For many years, the international community waged a heroic political struggle to secure the rights of the majority in South Africa. We have no doubt that the current situation on the Palestinian track recalls that heroic political struggle. | UN | لقد خاض المجتمع الدولي كفاحا سياسيا بطوليا لسنوات طويلة في سبيل إقرار حقوق اﻷغلبية في جنوب أفريقيا، ولا شك لدينا أن اﻷوضاع الحالية على المسار الفلسطيني تعيد الى اﻷذهان هذا الكفاح السياسي المجيد. |
Mr. Larsen was in fact the first to fill this post, from 1994 until 1996. He is indeed a good and known friend who contributed significantly to creating the momentum for the peace process in the Middle East, particularly on the Palestinian track. | UN | لقد كان السيد تيري لارسن أول من شغل هذا المنصب في عام ١٩٩٤ وحتى نهاية عام ١٩٩٦، وهو صديق قديم ومعروف، له مساهمته الخاصة والهامة في دفع عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وتحديدا على المسار الفلسطيني - اﻹسرائيلي. |
We notice on the basis of experience that the United States slacks off in prompting Israel to honour its commitments. The proof of that is that seven years of negotiations have elapsed without achieving the required accomplishment on the Palestinian track, while there is a complete stalemate on the Syrian and Lebanese tracks. | UN | كنا نلاحظ ومن خلال التجربة أن الولايات المتحدة اﻷمريكية تتوانى في دفع إسرائيل لتنفيذ التزاماتها، والدليل على ذلك مـــرور سبع سنوات من المفاوضات دون تحقيق اﻹنجاز المطلوب على المسار الفلسطيني مع جمود كامل على المسارين السوري واللبناني. |
The negotiations on the Palestinian track remain in a vicious circle, and the repercussions of Israeli intransigence could very well shatter our hopes for peace; the negotiations on the Lebanese and Syrian tracks have come to a complete standstill as a result of the intransigent position of the Israeli Government. | UN | وإذا كانت المفاوضات على المسار الفلسطيني تدور في حلقة مفرغة، مع ما قد ينجم عن ذلك من مخاطر واحتمالات قد تطيح بكل آمال السلام، فإن المفاوضات على المسارين اللبناني والسوري توقفت كليا بسبب الموقف المتعنت للحكومة الاسرائيلية. |
As we recognize the centrality of the Palestinian track as regards the peace process, we value the positive stand taken by the Palestinian leadership and its sincere desire to reach an agreement that would end the deadlock on this track and result in the full and clear acceptance of this initiative. | UN | وإننـا إذ نـدرك مركزيـــة المسار الفلسطيني وأهميتـه لنقدر للقيــادة الفلسطينية موقفهـا اﻹيجابي ورغبتها الصادقة في التوصل إلى اتفاق ينهي الجمود على هذا المسار، بما في ذلك قبولها الكامل والواضح لهذه المبادرة. |
They affirm the inseparability of the Syrian and Lebanese tracks and their close link with the Palestinian track for the achievement of the Arab goals of reactivating all tracks. They warn of the Israeli practices aimed at isolating one track from another and call for Arab coordination. | UN | ويؤكدون على تلازم المسارين السوري واللبناني، وترابطهما من المسار الفلسطيني تحقيقا للأهداف العربية في تفعيل كافة المسارات، ويحذرون من الممارسات الإسرائيلية الرامية إلى الانفراد بمسار دون آخر، ويدعون إلى التنسيق العربي. |
5. The commitment of the parties to adopt positions and pursue policies to ensure that preparations are made for the resumption of serious and intensive negotiations on the Palestinian track and the Syrian and Lebanese tracks, and the establishment of a climate conducive to the success of the negotiations and to bringing the parties to agreement on the issues they address. | UN | خامسا، التزام اﻷطراف باتخاذ المواقف والسياسات الكفيلة بالتمهيد لاستئناف مفاوضات جادة ومكثفة على المسار الفلسطيني والمسارين السوري واللبناني، وتهيئة المناخ الذي يؤدي إلى إنجاح هذه المفاوضات وتوصل أطرافها إلى اتفاق حول القضايا المطروحة فيها. |
On the one hand, events of great political importance have taken place in the past year in the Middle East, especially on the Palestinian track: the first democratic elections, the election of the Palestinian National Authority, the formation of a self-government structure in the Gaza sector and the West Bank of the Jordan. | UN | فمن ناحية واحدة وقعت أحداث على جانب كبير من اﻷهمية السياسية في العام الماضي في الشرق اﻷوسط، لا سيما على المسار الفلسطيني تتمثل في إجراء أول انتخابات ديمقراطية، وانتخاب السلطة الوطنية الفلسطينية، وتشكيل هيكل الحكم الذاتي في قطاع غزة والضفة الغربية من اﻷردن. |
In order to ensure the success of the Palestinian-Israeli track Israel must, at least, undertake the following: | UN | :: من أجل ضمان نجاح المسار الفلسطيني الإسرائيلي يجب، على أقل تقدير، أن تقوم إسرائيل بما يلي: |
Given the central role of the Palestinian question in the Middle East equation, it is not surprising that the milestone achieved in the Palestinian-lsraeli track has had its inevitable reverberations throughout the region. | UN | ونظرا إلى الدور المركزي لقضية فلسطين في معادلة الشرق اﻷوسط، فليس مما يدعو إلى الدهشة أن المعلم الرئيسي الذي تم اجتيازه في المسار الفلسطيني اﻹسرائيلي قد ترك أصداءه في المنطقة كلها. |