"المساعدات أو" - Translation from Arabic to English

    • assistance or
        
    This dilemma is further compounded by the difficulty in attributing the achievement of results to any particular type of assistance or intervention. UN وهذه الورطة تتفاقم بتأثير الصعوبة التي تواجه عند نسبة تحقيق النتائج إلى أي نوع معين من المساعدات أو الأنشطة.
    To support Member States exploring or introducing nuclear power, the IAEA offers the following assistance or services: UN ولدعم الدول الأعضاء التي تدرس استخدام القوى النووية أو تأخذ به، تقدّم الوكالة المساعدات أو الخدمات التالية:
    To support Member States exploring or introducing nuclear power, the IAEA offers the following assistance or services: UN ولدعم الدول الأعضاء التي تدرس استخدام القوى النووية أو تأخذ به، تقدّم الوكالة المساعدات أو الخدمات التالية:
    – Swindles, fraud, embezzlement of assistance or subsidies; UN - النصب والاحتيال واختلاس المساعدات أو اﻹعانات.
    Many departments and agencies have responsibilities and authorities for developing and managing counter-terrorism initiatives, assistance or programs. UN وكثير من الإدارات والوكالات تقع عليها مسؤوليات وتتمتع بسلطات فيما يتعلق بوضع وإدارة المبادرات أو المساعدات أو البرامج المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    The banking system in a number of the CIS countries is now under considerable stress and bailouts or other forms of Government assistance or subsidies are likely to be required. UN ويعاني النظام المصرفي في عدد من بلدان رابطة الدول المستقلة إجهادا شديدا في الوقت الحالي، ومن المرجح أن يستلزم الأمر تنفيذ برامج للإنقاذ أو تقديم أشكال أخرى من المساعدات أو الإعانات الحكومية.
    UNCTAD also discussed the need to examine the composition of the industry in question and the position of an individual firm affected by sanctions, including its market share of the affected industry and the industry’s share in the firm’s revenues, as well as the implications of the quantitative analysis of such variables on assistance or compensation policies. UN وناقش اﻷونكتاد أيضا الحاجة إلى دراسة تكوين الصناعة قيد البحث وحالة شركة معينة تضررت من الجزاءات، بما في ذلك حصتها السوقية في الصناعة المتضررة وحصة الصناعة في إيرادات الشركة وكذلك آثار التحليل الكمي لهذه المتغيرات على سياسات المساعدات أو التعويضات.
    In West Africa, UNHCR staff faced hostile refugee groups and asylum-seekers asking for more assistance or resettlement, leading in some cases to the destruction of property and violent confrontations between the police and the local population. UN وفي غرب أفريقيا، واجه موظفو مفوضية اللاجئين جماعات معادية من اللاجئين ومن ملتمسي اللجوء الذين يطالبون بالمزيد من المساعدات أو بإعادة التوطين، مما أدى في بعض الأحيان إلى تدمير الممتلكات وإلى مواجهات عنيفة بين الشرطة والسكان المحليين.
    Among the recent good practices cited are the implementation and/or adoption by Belgium and the Czech Republic in 2014 of new legislation that reforms restrictions to legal capacity, allowing older persons to benefit from assistance or representation. UN ومن بين الممارسات الجيدة الحديثة المذكورة قيام بلجيكا والجمهورية التشيكية بتنفيذ و/أو اعتماد تشريعات جديدة في عام 2014 لتعديل القيود التي تحد من الأهلية القانونية، بما يسمح للمسنين بالاستفادة من المساعدات أو التمثيل.
    Furthermore, the Regulation of Foreign Military Assistance Act (No. 15 of 1998) and the Prohibition of Mercenary Activities and Regulation of Certain Activities in Country of Armed Conflict Act (No. 27 of 2006) specifically prohibit mercenary activities and regulate the provision of assistance or services to a party to an armed conflict or to a designated country. UN كما أن القانون رقم 15 لسنة 1998 المتعلق بتنظيم المساعدات العسكرية الأجنبية والقانون رقم 27 لسنة 2006 المتعلق بحظر أنشطة المرتزقة وتنظيم أنشطة معينة في بلد يواجه نزاعاً مسلحاً يحظران تحديداً أنشطة المرتزقة وينظمان تقديم المساعدات أو الخدمات لأحد أطراف نزاع مسلح أو لبلد معين.
    With regard to religious institutions, article 7(s) of Proclamation No. 73/1995 provides that overseas assistance or donations to such institutions can be obtained only with prior governmental approval. UN وبالنسبــة إلى المؤسسات الدينية، تنص المادة 7 (ق) من المرسوم رقم 73/1995 على أن تقدم المساعدات أو الهبات الواردة من الخارج إلى تلك المؤسسات فقط بموافقة حكومية مسبقة.
    We also feel that small island developing States require not just periodic infusions of assistance or technology, but their integration into a system which ensures self-sustaining interactions for technological advancement, economic growth, trade earnings and a reduced vulnerability to natural and economic uncertainties. UN ونرى أيضا أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تحتاج ليس فقط إلى تقديم دفعات من المساعدات أو التكنولوجيا على نحو دوري، ولكنها أيضا تتطلب إدماجها في نظام يكفل التفاعلات الذاتية المستمرة من أجل التقدم التكنولوجي، والنمو الاقتصادي، واﻷرباح التجارية، وتقليل القابلية للتعرض ﻷحداث طبيعية أو اقتصادية غير متوقعة.
    11. On 23 May 2011, the United States imposed sanctions on a number of State companies, including the Military Industrial Organization and the Syrian Scientific Research Centre (additional sanctions). United States government entities were prohibited from having any dealings with these institutions and from selling to or buying from them, or from funding or providing assistance or assistance programmes for them. UN 11- في 23 أيار/مايو 2011 فرضت الولايات المتحدة عقوبات على عدد من الشركات الدولية من بينها مؤسسة الصناعات العسكرية، ومركز البحوث العلمية السورية (تشديد عقوبات)، بحيث تم منع أي هيئة حكومية أمريكية من التعامل مع هذه المؤسسات أو بيعها أو الشراء منها أو تمويلها أو تقديم المساعدات أو برامج مساعدات لها.
    The reference, on page 10 of the third report, to the fact that the Kingdom of Saudi Arabia prohibits such associations from providing assistance or cooperating with any charitable organization outside the Kingdom relates to charitable entities operating domestically, which are known as associations (jam`iyyat). UN إجابة الاستفسار 1-16 إن ما أشير إليه في الصفحة (13) من التقرير الثالث المتضمن أن المملكة العربية السعودية تحظر على الجمعيات الخيرية تقديم المساعدات أو التعاون مع أي جهات خيرية خارج المملكة فإن ذلك يتعلق بالكيانات الخيرية التي تعمل بالداخل وتسمى جمعيات.
    41. In addition to the above measures, the United States uses its economic and political influence to systematically exert pressure on other Governments, international institutions and private corporations and businessmen with the aim of isolating Cuba and depriving it of any kind of economic link, source of financing, assistance or economic, scientific or technical cooperation. UN ١٤- وباﻹضافة إلى هذه التدابير، استخدمت الولايات المتحدة نفوذها الاقتصادي والسياسي لممارسة الضغوط بشكل منتظم على الحكومات اﻷخرى والمؤسسات الدولية، وشركات خاصة ورجال أعمال، بغرض عزل كوبا وحرمانها من جميع أشكال الروابط الاقتصادية أو مصادر التمويل أو المساعدات أو التعاون في المجال الاقتصادي والعلمي والتقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more