"المساعدات الإنسانية الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international humanitarian assistance
        
    • the international humanitarian aid
        
    Australia is committed to appropriate and effective international humanitarian assistance. UN إن أستراليا ملتزمة بتقديم المساعدات الإنسانية الدولية الملائمة والفعالة.
    15. The resident coordinator also normally coordinates international humanitarian assistance at the country level in support of government efforts. UN 15 - كما يقوم المنسق المقيم عادة بتنسيق المساعدات الإنسانية الدولية على الصعيد القطري لدعم الجهود الحكومية.
    That is essential for the credibility of international humanitarian assistance. UN وهذا أمر أساسي لمصداقية المساعدات الإنسانية الدولية.
    Opportunities for self-reliance are extremely limited, forcing the refugees to rely on international humanitarian assistance for their survival. UN وفرص الاعتماد على الذات محدودة للغاية، الأمر الذي يجعل اللاجئين مضطرين إلى الاعتماد على المساعدات الإنسانية الدولية في بقائهـم.
    Women and children were victims of exploitation and of propaganda that aimed to perpetuate the status quo, so that the Frente Polisario could continue to profit from its diversion of the international humanitarian aid. UN وأشارت إلى أن النساء والأطفال هم ضحايا الاستغلال والدعاية التي تهدف إلى إدامة الوضع الراهن، حتى يمكن لجبهة البوليساريو الاستمرار في الاستفادة من تحويل المساعدات الإنسانية الدولية.
    Through such advisory and hands-on support, national authorities were better informed with regard to how to make the most of their internal disaster management mechanisms and how best to mobilize international humanitarian assistance. UN وعن طريق هذا الدعم الاستشاري والتدريب العملي، كانت السلطات الوطنية أكثر اطلاعا على كيفية تحقيق الاستفادة القصوى من آلياتها الداخلية لإدارة الكوارث وأفضل السبل لتعبئة المساعدات الإنسانية الدولية.
    The illegal blockade not only restricted the movement of the Palestine refugees and blocked their access to international humanitarian assistance, but also prevented the reconstruction of schools and hospitals. UN ولا يقيد الحصار غير الشرعي حركة اللاجئين الفلسطينيين ويمنع حصولهم على المساعدات الإنسانية الدولية فحسب، بل يحول دون إعادة بناء المدارس والمستشفيات أيضا.
    Angola has joined the international humanitarian assistance efforts under way, as well as the search for political solutions to end the armed conflict and open new prospects for a better future for the Somali people. UN وقد انضمت أنغولا إلى جهود تقديم المساعدات الإنسانية الدولية الجارية، فضلا عن البحث عن حلول سياسية لإنهاء الصراع المسلح، وفتح آفاق جديدة لمستقبل أفضل للشعب الصومالي.
    48. Another important national body, the Republican Commission on international humanitarian assistance, coordinates the receipt and distribution of international humanitarian assistance. UN 48- وثمة هيئة وطنية هامة أخرى هي لجنة الجمهورية للمساعدات الإنسانية الدولية، التي تنسق استلام وتوزيع المساعدات الإنسانية الدولية.
    South Africa wishes to commend the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) for the wonderful job it has done in coordinating international humanitarian assistance to address the needs of affected communities around the world. UN وتود جنوب أفريقيا أن تثني على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على العمل الرائع الذي قام به في تنسيق المساعدات الإنسانية الدولية لتلبية احتياجات المجتمعات المتضررة في جميع أنحاء العالم.
    India and Sweden believe that the capabilities and role of the United Nations are central in that regard, and that the coordination and delivery of international humanitarian assistance need to be further strengthened. UN وتعتقد الهند والسويد أن لقدرات الأمم المتحدة ودورها أهمية محورية في ذلك الصدد، وأن تنسيق المساعدات الإنسانية الدولية وإيصالها بحاجة إلى مزيد من التعزيز.
    During the first few weeks of the military activities, the access of international humanitarian assistance to Gaza was blocked. UN وخلال الأسابيع القلائل الأولى من الأنشطة العسكرية، مُـنِـع وصول المساعدات الإنسانية الدولية إلى غزة().
    The Government of the Republic of Indonesia condemns the Israeli raid and act of violence against the Mavi Marmara, which was carrying international humanitarian assistance to the Gaza Strip, Palestine, on 31 May 2010. UN تدين حكومة جمهورية إندونيسيا الغارة وأعمال العنف الإسرائيلية ضد ماوي مرمرة، التي كانت تقل المساعدات الإنسانية الدولية إلى قطاع غزة، فلسطين في 31 أيار/ مايو 2010.
    According to international reports, the international humanitarian assistance provided to the Palestinians in the occupied territories is not adequate for alleviating their suffering. This can happen only if the Israeli occupation comes to a complete end and an independent and viable Palestinian State is established. UN وكما تؤكد التقارير الدولية، لا تكفي المساعدات الإنسانية الدولية للفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة لرفع معاناتهم، ما لم يتم إنهاء الاحتلال الإسرائيلي بصورة كاملة وإنشاء دولة فلسطين المستقلة المتكاملة القادرة على البقاء.
    29. In an effort to facilitate the delivery of international humanitarian assistance in case of a disaster, the United Nations is working to ensure the application of simplified customs procedures. UN 29 - وفي محاولة لتسهيل إيصال المساعدات الإنسانية الدولية في حالة وقوع كارثة، تعمل الأمم المتحدة على كفالة تطبيق إجراءات جمركية مبسطة.
    10. During his separate meetings with the Government and Daw Aung San Suu Kyi, my Special Envoy discussed the possibility of increasing United Nations and international humanitarian assistance to help Myanmar address the challenges posed in such areas as HIV/AIDS, education and food security. UN 10- وبحث مبعوثي الخاص، في أثناء ما عقده من اجتماعات مستقلة مع الحكومة وداو أونغ سان سوو كيي، إمكانية زيادة المساعدات الإنسانية الدولية وتلك التي تقدمها الأمم المتحدة بغية مساعدة ميانمار على مواجهة التحديات التي تمثلها مجالات مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعليم والأمن الغذائي.
    Allow international humanitarian assistance to affected Kashmiris especially women and children including through the OIC, ICRC and the UN Organization; UN (د) السماح بوصول المساعدات الإنسانية الدولية إلى الكشميريين المتضررين، وخاصة منهم الأطفال والنساء، ولا سيما عبر منظمة المؤتمر الإسلامي واللجنة الدولية للصليب الأحمر والهيئات التابعة للأمم المتحدة؛
    (a) Prompt mobilization of international emergency response mechanisms to facilitate international humanitarian assistance to victims of disasters and emergencies UN (أ) الحشد السريع للآليات الدولية لمواجهة حالات الطوارئ من أجل تيسير تقديم المساعدات الإنسانية الدولية لضحايا الكوارث وحالات الطوارئ
    (a) Prompt mobilization of international emergency response mechanisms to facilitate international humanitarian assistance to victims of disasters and emergencies UN (أ) الحشد السريع للآليات الدولية لمواجهة حالات الطوارئ من أجل تيسير تقديم المساعدات الإنسانية الدولية لضحايا الكوارث وحالات الطوارئ
    (a) Prompt mobilization of international emergency response mechanisms to facilitate international humanitarian assistance to victims of disasters and emergencies UN (أ) الحشد السريع للآليات الدولية لمواجهة حالات الطوارئ من أجل تيسير تقديم المساعدات الإنسانية الدولية لضحايا الكوارث وحالات الطوارئ
    In this context, the attack in May of the Israeli armed forces on the international humanitarian aid convoy on the high seas resulted in grave civilian casualties and was an unacceptable act, in clear violation of international law. UN وفي هذا الإطار، فإن مهاجمة القوات المسلحة الإسرائيلية لقافلة المساعدات الإنسانية الدولية في أعالي البحار في أيار/مايو الماضي قد أسفرت عن خسائر بشرية فادحة، في انتهاك واضح للقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more