"المساعدات الإنسانية الطارئة" - Translation from Arabic to English

    • emergency humanitarian assistance
        
    • humanitarian emergency assistance
        
    They reaffirmed the importance of the prompt allocation of CERF's resources as part of the emergency humanitarian assistance to the affected country. UN وأكدوا مجددا أهمية التخصيص العاجل لموارد الصندوق كجزء من المساعدات الإنسانية الطارئة المقدمة إلى البلد المتضرر.
    First, we are concerned about the serious impact which the current global food crises are having on the implementation of emergency humanitarian assistance. UN أولا، يساورنا قلق إزاء التأثير الخطير لأزمة الغذاء العالمية الحالية على تنفيذ عمليات المساعدات الإنسانية الطارئة.
    emergency humanitarian assistance to Ethiopia UN تقديم المساعدات الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا
    We also thank other friendly countries, in particular the European Union and Japan, for their humanitarian assistance and their support of our people in general. Again, our thanks and appreciation go to the donor countries and non-governmental organizations (NGOs) that have provided humanitarian emergency assistance to the Palestinian people. UN شكرنا يذهب أيضا إلى العديد من الدول الصديقة الأخرى وفي مقدمتها الاتحاد الأوروبي واليابان على دعمهما في مجال المساعدة الإنسانية وفي مجال مساعدة شعبنا بشكل عام، ونود أن نتقدم بالشكر والتقدير للدول المانحة والمنظمات غير الحكومية التي قامت بتوفير بعض المساعدات الإنسانية الطارئة للشعب الفلسطيني.
    They reaffirmed the importance of the prompt allocation of CERF's resources as part of the emergency humanitarian assistance to the affected country. UN وأكدوا مجددا أهمية التخصيص العاجل لموارد الصندوق كجزء من المساعدات الإنسانية الطارئة المقدمة إلى البلد المتضرر.
    They reaffirmed the importance of the prompt allocation of CERF's resources as part of the emergency humanitarian assistance to the affected country. UN وأكدوا مجدداً أهمية القيام فوراً بتخصيص موارد من الصندوق كجزء من المساعدات الإنسانية الطارئة المقدَّمة إلى البلد المتضرر.
    In that context, the State of Kuwait will spare no effort to provide emergency humanitarian assistance to States stricken by natural disasters or to respond to appeals by the United Nations or its agencies to alleviate the suffering of the peoples of such States. UN وفي هذا السياق، فإن دولة الكويت لن تألو جهدا في تقديم المساعدات الإنسانية الطارئة للدول المنكوبة بالكوارث الطبيعية والاستجابة لنداءات الأمم المتحدة ووكالاتها للتخفيف من معاناة شعوب هذه الدول.
    In recent years, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) has worked tirelessly to assess disaster situations, appeal for donations and organize and coordinate emergency humanitarian assistance worldwide. UN ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بلا كلل في السنوات الأخيرة على تقييم حالات الكوارث، وطلب الهبات وتنظيم وتنسيق المساعدات الإنسانية الطارئة على نطاق العالم.
    We also thank the donor countries and the non-governmental organizations that provided emergency humanitarian assistance to the Palestinian people. UN كما نود أن نتقدم بالشكر والتقدير إلى الدول المانحة والمنظمات غير الحكومية التي قامت بتوفير بعض المساعدات الإنسانية الطارئة للشعب الفلسطيني.
    Another issue is that the United Nations and its institutions acting in Azerbaijan, having shifted from the phase of emergency humanitarian assistance to the stage of development, do not adequately respond to the estimated needs. UN وثمة مسألة أخرى تتمثل في أن الأمم المتحدة ومؤسساتها العاملة في أذربيجان لا تستجيب على نحو ملائم للاحتياجات المقدّرة بعد انتقالها من مرحلة تقديم المساعدات الإنسانية الطارئة إلى مرحلة التنمية.
    (vii) To urge the international community to move from emergency humanitarian assistance towards development support, in order to facilitate the return and resettlement of refugees and IDPs; UN ' 7` حث المجتمع الدولي على التحول عن المساعدات الإنسانية الطارئة إلى دعم التنمية وذلك لتسهيل عودة وإعادة توطين اللاجئين والنازحين داخليا؛
    In the case of protracted conflicts, provision should be made for the continued delivery of emergency humanitarian assistance in the early stages of transition, and development-related projects should not be carried out at the expense of such assistance. UN وفي حالة الصراعات المتطاولة، يجب العمل على استمرار توفير المساعدات الإنسانية الطارئة في المراحل المبكرة من الفترة الانتقالية، وعلى ضمان ألا يكون تنفيذ المشاريع ذات الصلة بالتنمية على حساب هذه المساعدات.
    We pay tribute to the Secretary-General for his efforts and to United Nations specialized agencies for their action to provide emergency humanitarian assistance and to coordinate its delivery with the Pakistani Government. UN كما نشيد بجهود الأمين العام ونشكره على إحاطته الدول الأعضاء بما تم اتخاذه من خطوات من قبل أجهزة الأمم المتحدة المختصة لتقديم المساعدات الإنسانية الطارئة وتنسيق وصول المساعدات بالتعاون والتنسيق مع الحكومة الباكستانية.
    At the same time, it urged the international community to exert pressure on the Israeli Government to remove its restrictions on the movement of UNRWA staff so that the Agency would be able to furnish emergency humanitarian assistance to the Palestinian people and carry out its regular programmes. UN وفي نفس الوقت، يحث المجتمع الدولي على ممارسة الضغط على الحكومة الإسرائيلية لرفع القيود التي فرضتها على حركة موظفي الوكالة لكي تتمكن الوكالة من تقديم المساعدات الإنسانية الطارئة للشعب الفلسطيني والاضطلاع ببرامجها العادية.
    We also extend our thanks to all friendly States, to the European Union and Japan in particular, for having provided us with humanitarian assistance and for having supported our people in general. In addition, we thank all the donor countries and non-governmental organizations that have provided emergency humanitarian assistance to the Palestinian people. UN شكرنا يذهب أيضا إلى العديد من الدول الصديقة الأخرى وفي مقدمتها الاتحاد الأوروبي واليابان على دعمها في مجال المساعدة الإنسانية وفي مجال مساعدة شعبنا بشكل عام، كما نود أن نتقدم بالشكر والتقدير للدول المانحة والمنظمات غير الحكومية التي قامت بتوفير بعض المساعدات الإنسانية الطارئة للشعب الفلسطيني.
    She expressed grave concern about the instability in the refugee camps in the Syrian Arab Republic and appealed for increased funding for the Agency to allow it to provide emergency humanitarian assistance to affected refugees in Syria and to those who had fled to neighbouring countries. UN 25 - وأعربت عن قلقها البالغ إزاء عدم الاستقرار في مخيمات اللاجئين في الجمهورية العربية السورية ودعت إلى زيادة التمويل الموفر للوكالة لتمكينها من تقديم المساعدات الإنسانية الطارئة إلى اللاجئين المتضررين في سورية وإلى من فروا إلى البلدان المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more