"المساعدات الانسانية" - Translation from Arabic to English

    • of humanitarian assistance
        
    • humanitarian aid
        
    • humanitarian assistance to
        
    • and humanitarian assistance
        
    • the humanitarian assistance
        
    • United Nations humanitarian relief
        
    So far, about 100,000 Azerbaijani displaced persons had been transferred to those encampments; the Islamic Republic of Iran, as the only donor country, had extended all kinds of humanitarian assistance to them. UN ونقل حتى اﻵن حوالي ٠٠٠ ١٠٠ من المشردين اﻷذربيجانيين الى هذه المخيمات؛ وقامت جمهورية ايران الاسلامية بوصفها البلد المانح الوحيد بتقديم جميع أنواع المساعدات الانسانية اليهم.
    The task of such a force would be to provide security for international relief workers, protection for the storage and delivery of humanitarian assistance and safe passage to the Rwandese border for those refugees who wish to return. UN وستكون مهمة هذه القوة هي توفير اﻷمن لموظفي الاغاثة الدوليين، والحماية من أجل تخزين وإيصال المساعدات الانسانية والمرور اﻵمن إلى الحدود الرواندية للاجئين الذين يرغبون في العودة.
    Understandably, humanitarian agencies were concerned about the immediate and longer-term implications of the disruption in the delivery of humanitarian assistance. UN وانشغال الوكالات الانسانية بشأن اﻵثار المترتبة على إعاقة تقديم المساعدات الانسانية سواء في اﻷجل اﻵني أو الطويل أمر مفهوم.
    The activities of its military and police components consist essentially of patrolling, assessing the military situation, carrying out liaison with military and civilian officials and assisting in the delivery of humanitarian aid. UN وتتمثل أنشطة عنصرها العسكري وعنصر الشرطة فيها في تسيير دوريات وتقييم الوضع العسكري والاتصال بالموظفين العسكريين والمدنيين والمساعدة على توصيل المساعدات الانسانية.
    Karadzic'forces, on a daily basis, breach this agreement in various forms, whether it be ethnic cleansing in Banja Luka, sniping of civilians in Sarajevo or blockage of humanitarian aid to Gorazde. UN فقوات كارادزتش، تقوم يوميا بخرق هذا الاتفاق بمختلف اﻷشكال، سواء كان بالتطهير الاثني في بانيا لوكا، أو قتل المدنيين في سراييفو قنصا أو منع عبور المساعدات الانسانية الى غوراجدا.
    A flexible approach and the continued support of national non-governmental organizations have nevertheless allowed humanitarian assistance to reach millions of people in need. UN لكن بفضل اتباع نهج مرن والدعم المستمر الذي تقدمه منظمات غير حكومية وطنية، تسنى إيصال المساعدات الانسانية الى الملايين من المحتاجين.
    About 80 per cent of this type of audit will be undertaken in the regional commissions and peace-keeping operations and for technical cooperation projects and humanitarian assistance programmes in Africa and Asia; UN وسينفذ حوالي ٨٠ في المائة من هذا النوع من مراجعة الحسابات في اللجان الاقليمية وعمليات حفظ السلم، ولمشاريع التعاون التقني وبرامج المساعدات الانسانية في افريقيا وآسيا؛
    Flows of humanitarian assistance are interrupted. UN ويتوقف تدفق المساعدات الانسانية.
    I call on all parties to extend their full cooperation to the international community in order to ensure the unimpeded delivery of humanitarian assistance throughout the country. UN وإنني أناشد جميع اﻷطراف أن تتعاون تعاونا كاملا مع المجتمع الدولي بغية كفالة توزيع المساعدات الانسانية دون إعاقة في جميع أنحاء البلد.
    The Security Council called on the parties to cease all hostilities and cooperate fully in facilitating the safe delivery of humanitarian assistance to all parts of the country by the most direct routes. UN ودعا مجلس اﻷمن اﻷطراف إلى وقف جميع اﻷعمال العدائية والتعاون التام في تيسير ايصال المساعدات الانسانية إلى جميع أنحاء البلاد بصورة مأمونة عبر أقصر الطرق.
    Unit for the Coordination of humanitarian assistance UN وحدة تنسيق المساعدات الانسانية
    These include sustaining conflicts, increasing their level of violence and impact, displacing civilians, undermining respect for international law, impeding the provision of humanitarian assistance to victims of armed conflict and fuelling crime. UN وتتضمّن هذه العواقب إطالة الصراعات ورفع مستوى العنف فيها وزيادة أثرها، وتشريد المدنيين، وتقويض احترام القانون الدولي، وعرقلة توفير المساعدات الانسانية لضحايا الصراعات المسلّحة، وتغذية الجريمة.
    The role of the United Nations has been limited to the distribution of humanitarian assistance to those in need at a time when the role it is expected to play within the new world order is to contribute to peacemaking and to the stabilization of the Somali State. Such measures should help to establish a Somali Government that can extend its authority throughout Somalia. UN واقتصر دور اﻷمم المتحدة على إيصال المساعدات الانسانية لمستحقيها، في حين أن المطلوب منها في ظل النظام العالمي الجديد أن تسهم في صنع السلام وترسيخ الكيان الصومالي، وتساعد على قيام حكومة صومالية يصبح معها دور اﻷمم المتحدة بمثابة السند والمعين على بسط سلطتها ونفوذها على جميع أرجاء الصومال.
    While the situation remains tense in Mogadishu South, it has been possible gradually to increase the coverage of humanitarian assistance with protection provided by UNOSOM forces. UN ٤٨ - وفيما ظلت الحالة متوترة في جنوب مقديشو، أمكن تحقيق زيادة تدريجية في نطاق شمول المساعدات الانسانية في ظل الحماية التي كفلتها قوات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    As regards Tuzla, at the request of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), UNPROFOR has been making efforts to open the main airfield for the delivery of humanitarian assistance to the Tuzla safe area and the nearby areas of Central Bosnia. UN أما فيما يتعلق بتوزلا فإن قوة اﻷمم المتحدة للحماية بذلت، بناء على طلب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، جهودا من أجل فتح المطار الرئيسي لايصال المساعدات الانسانية الى منطقة توزلا اﻵمنة وإلى المناطق المجاورة في وسط البوسنة.
    The activities of its military and police components consist essentially of patrolling, assessing the military situation, carrying out liaison with military and civilian officials and assisting in the delivery of humanitarian aid. UN وتتمثل أنشطة عنصرها العسكري وعنصر الشرطة فيها في تسيير دوريات وتقييـم الوضـع العسكـري والاتصــال بالموظفين العسكريين والمدنيين والمساعدة على توصيل المساعدات الانسانية.
    Deeply concerned that access by the civilian population to humanitarian assistance has been impeded, but hoping the recent dialogue between the Government of the Sudan, donor Governments and international non-governmental organizations will result in improved delivery of humanitarian aid, UN وإذ يقلقها بالغ القلق أن حصول السكان المدنيين على المساعدات الانسانية يصادفه عقبات، وإن كانت تأمل أن يؤدي الحوار الذي دار مؤخرا بين حكومة السودان والحكومات والمنظمات الدولية غير الحكومية المانحة الى تحسين تسليم المعونة الانسانية،
    On 18 September, the Mission established a presence in Niksic with one team, while another team started working at the packing centre for humanitarian aid in Belgrade. UN وفي ١٨ أيلول/سبتمبر، أقامت البعثة وجودا لها في نيكسي بفريق واحد، في حين بدأ فريق آخر في العمل في مركز تعبئة المساعدات الانسانية في بلغراد.
    12. Calls upon all States and international organizations to extend all possible humanitarian assistance to the civilian population of Afghanistan; UN ١٢ - يطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية أن تقدم كل المساعدات الانسانية الممكنة للسكان المدنيين في أفغانستان؛
    About 80 per cent of this type of audit will be undertaken in the regional commissions and peace-keeping operations and for technical cooperation projects and humanitarian assistance programmes in Africa and Asia; UN وسينفذ حوالي ٨٠ في المائة من هذا النوع من مراجعة الحسابات في اللجان الاقليمية وعمليات حفظ السلم، ولمشاريع التعاون التقني وبرامج المساعدات الانسانية في افريقيا وآسيا؛
    11. Unfortunately, the humanitarian assistance that had become a basic element of peace-keeping operations was being used by warlords as a weapon against their enemies and as a means of blackmailing and manipulating the international community. UN ١١ - ولسوء الحظ، فإن المساعدات الانسانية التي أصبحت عنصرا أساسيا لعمليات حفظ السلم، أصبح يستخدمها لوردات الحرب سلاحا ضد أعدائهم ووسيلة لابتزاز المجتمع الدولي واستغلاله.
    They impede the progress of United Nations peace-keeping patrols and delay or halt the delivery of United Nations humanitarian relief. UN وهي تعوق تحركات دوريات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وتؤخر أو تمنع وصول المساعدات الانسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more