"المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • bilateral and multilateral assistance
        
    • multilateral and bilateral assistance
        
    All bilateral and multilateral assistance in this regard should be enhanced at this crucial juncture. UN وجميع المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف يجب تعزيزها في هذا المنعطف الحاسم.
    That would require bilateral and multilateral assistance. UN وقال إن هذا يتطلب تقديم المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    At the international level, the Ministry of Foreign Affairs holds negotiations and monitors bilateral and multilateral assistance programmes. UN وعلى الصعيد الدولي، فإن وزارة الخارجية هي التي تتفاوض على برامج المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف وتتولى متابعتها.
    The Programme will also promote coordination of bilateral and multilateral assistance in selected regions and promote subregional cooperation aimed at suppression of illicit trafficking. UN وسيشجع اليوندسيب أيضا تنسيق المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف في مناطق مختارة، وسيعزز التعاون شبه الاقليمي الذي يستهدف قمع الاتجار غير المشروع.
    Much of this support for reconstruction and development has been provided through the Trust Fund for East Timor and other multilateral and bilateral assistance. UN وقد استمد الجانب الأكبر من هذا الدعم المقدم لعمليتي الإعمار والتنمية من الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية وغير ذلك من المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Furthermore, the G-8 finance ministers recognized that good governance, accountability and transparency are crucial to releasing the benefits of the debt cancellation, and made a commitment to ensure that this is reaffirmed in future bilateral and multilateral assistance to the countries concerned. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقرّ وزراء مالية مجموعة البلدان الثمانية بأن حسن الإدارة والمساءلة والشفافية هي عوامل حاسمة للاستفادة من إلغاء الديون، وتعهدوا بأن يعيدوا تأكيد ذلك في المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف التي ستُقدّم للبلدان المعنية في المستقبل.
    These advisers would work in close cooperation with other international civilian advisers provided through bilateral and multilateral assistance to ensure effective coordination and use of resources; UN وسيعمل هؤلاء المستشارون في ظل التعاون الوثيق مع مستشارين مدنيين دوليين آخرين يتم توفيرهم من خلال المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف لكفالة فعالية تنسيق الموارد واستخدامها؛
    To meet the short- to medium-term needs of countries and in order to build capacities, Parties under the Basel Convention are exploring new and innovative ways to access bilateral and multilateral assistance. UN 4- وتقوم الأطراف بموجب اتفاقية بازل، لتلبية الاحتياجات القصيرة إلى متوسطة الأجل للبلدان ولبناء القدرات، باستكشاف طرق جديدة ومبتكرة للحصول على المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Fourth, a solution must be found to the problems of desertification and drought in Africa, particularly in land-locked countries, and bilateral and multilateral assistance must be provided to the affected States in an effort to achieve water security in the continent. UN رابعا، مواجهة مشكلة التصحر والجفاف التي تتفاقم وخاصة في دول الساحل المغلقة التي تعاني الكثير نتيجة لزحف الصحراء، وتوفير المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف اللازمة للدول المتضررة من أجل تحقيق الأمن المائي في هذه المنطقة من القارة.
    Furthermore, the G-8 finance ministers recognized that good governance, accountability and transparency are crucial to releasing the benefits of the debt cancellation, and made a commitment to ensure that this is reaffirmed in future bilateral and multilateral assistance to these countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، سلم وزراء مالية مجموعة البلدان الثمانية بأن حسن الإدارة والمساءلة والشفافية، أمور حاسمة لاستيفاء الشروط اللازمة للاستفادة من إلغاء الديون وتعهدوا بأن يعيدوا تأكيد هذه الأمور في المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف مع هذه البلدان في المستقبل.
    That report concluded that the reconstruction and recovery process in the region continued to advance and noted that capacity- and institution-building rather than emergency relief initiatives had become the centrepiece of both bilateral and multilateral assistance, in accordance with the changing needs of the affected countries as they moved towards economic, social and political stabilization. UN وقد خلص ذلك التقرير إلى أن عملية التعمير والإنعاش في المنطقة تمضي قدما وجاء فيه أن بناء القدرات والمؤسسات أصبح محور المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف بدلا من مبادرات الإغاثة في حالات الطوارئ مما يتوافق مع الاحتياجات المتغيرة لدى البلدان المتضررة في أثناء تقدمها على طريق تحقيق الاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    Guidance is required in terms of focus and implementation modalities for the delivery of technical assistance activities, as well as in terms of ways to further enhance coordination and cooperation with other bilateral and multilateral assistance providers. UN 51- ويلزم تقديم هذه الإرشادات فيما يتعلق بمحور التركيز وأساليب تنفيذ أنشطة تقديم المساعدة التقنية، وكذلك فيما يتعلق بسبل مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون مع سائر مقدمي المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    (d) Encourage Sierra Leone's international partners to streamline and better coordinate their bilateral and multilateral assistance frameworks, in line with the 2009-2012 Poverty Reduction Strategy Paper; UN (د) تشجيع شركاء سيراليون الدوليين على تبسيط أطر المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف وتحسين تنسيقها، وذلك تمشيا مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر للفترة 2009-2012؛
    74. Pledging the Russian Federation's resolve to step up its support for the financing of development, he noted that his country's bilateral and multilateral assistance to countries in need had totalled US$ 800 billion in 2009, without including billions of dollars in debt write-offs. UN 74 - وبعد أن تعهد بتصميم الاتحاد الروسي على زيادة دعمه لتمويل التنمية، أشار إلى أن المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف التي يقدمها بلده للبلدان المحتاجة بلغت جملتها 800 بليون دولار في عام 2009، باستثناء بلايين الدولارات على شكل ديون ملغاة.
    (b) Increasing bilateral and multilateral assistance and forging new public-private partnerships aimed at building the capacities of developing countries to finance and further develop eco-business, environmental technologies and services; UN (ب) زيادة المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف وإقامة شراكات جديدة بين القطاعين العام والخاص بغية بناء قدرات البلدان النامية لتمويل ومواصلة استخدام النظم التجارية الإيكولوجية والتكنولوجيات والخدمات البيئية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more