Furthermore, through a comprehensive strategy, a number of food assistance programmes and networks benefited millions of families in need. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن خلال استراتيجية شاملة، أفاد عدد من برامج وشبكات المساعدات الغذائية ملايين الأسر المحتاجة. |
The Foundation has provided food assistance, education and health programmes to deliver essential services to the indigenous tribes. | UN | وقد وفرت المؤسسة المساعدات الغذائية وبرامج التعليم والصحة من أجل تقديم الخدمات الأساسية لقبائل الشعوب الأصلية. |
Also, the reduction of bilateral food assistance in recent years has had a substantial impact on food and nutrition security. | UN | كذلك، كان لتخفيض المساعدات الغذائية الثنائية في السنوات الأخيرة تأثير شديد على الأمن الغذائي والتغذوي. |
Emergency food aid must be provided; it should not be governed by market principles and food should be distributed free of charge. | UN | ويجب توفير المساعدات الغذائية في حالات الطوارئ، ولا ينبغي أن تخضع هذه المساعدات لمبادئ السوق بل ينبغي أن توزع مجاناً. |
In Gaza, some 85 per cent of the population continues to rely on food aid. | UN | وما زال حوالي 85 في المائة من السكان في غزة يعتمدون على المساعدات الغذائية. |
WFP was able to deliver emergency food assistance and implement a protracted relief and recovery operation. | UN | وتمكن برنامج الأغذية العالمي من تقديم المساعدات الغذائية الطارئة ومن تنفيذ عملية ممتدة للإغاثة والإنعاش. |
As a result, the majority of the population continues to suffer from food insecurity and remains dependent on food assistance. | UN | ونتيجة لذلك، ما زالت أغلبية السكان تعاني من انعدام الأمن الغذائي وتعتمد على المساعدات الغذائية. |
Consider the millions of people who have relied on food assistance for decades. | UN | فلنفكر ملياً في ملايين الناس الذين يعتمدون على المساعدات الغذائية لعقود من الزمن. |
Approximately 20 per cent of global food assistance is directed at that region. | UN | وقد تم توجيه 20 في المائة تقريباً من المساعدات الغذائية العالمية إلى تلك المنطقة. |
Contributions had been made to capacity-building for small farmers, and unprecedented levels of food assistance had been provided for countries most affected by the price hike. | UN | وجرى الإسهام في بناء قدرات صغار المزارعين، وقُدمت مستويات لم يسبق لها مثيل من المساعدات الغذائية إلى البلدان الأكثر تضررا من ارتفاع الأسعار. |
Dependence on food assistance increases. | UN | ويتزايد الاعتماد على المساعدات الغذائية. |
food assistance for orphans provided by the Ministry of Education | UN | المساعدات الغذائية المقدمة للأيتام من وزارة التربية والتعليم |
Brazil is doing its part in Haiti, by providing food assistance and supporting the rehabilitation of local agriculture. | UN | وتقوم البرازيل بدورها في هايتي، حيث تقدّم المساعدات الغذائية وتدعم إصلاح الزراعة المحلية. |
Action is necessary to scale up food assistance programmes and social safety net programmes. | UN | ومن الضرورة بمكان اتخاذ إجراءات لتوسيع نطاق برامج المساعدات الغذائية وبرامج شبكات الأمان الاجتماعي. |
The convoy was moving from Nasser to Akobo to distribute food aid to up to 19,000 internally displaced persons, who had been dislocated as a result of the recent tribal clashes. | UN | وكانت القافلة تتحرك من الناصر إلى أكوبو لتوزيع المساعدات الغذائية على ما يقرب من 19 ألف شخص من المشردين داخليا، ممن نزحوا من ديارهم بسبب الاشتباكات القبلية الأخيرة. |
In addition to targeted food aid, there is a need for sustained investment in the agriculture sector. | UN | وعلاوة على المساعدات الغذائية الموجهة، يلزم توفير استثمارات دائمة في قطاع الزراعة. |
food aid is currently provided to over 225,000 vulnerable people, including internally displaced persons, across the country. | UN | وتقدم المساعدات الغذائية حاليا لما يربو على 000 225 شخص من الضعفاء في جميع أنحاء البلد، ومن بينهم المشردون داخليا. |
Emergency food aid is being supplied by international and non—governmental organizations. | UN | وتقدم المساعدات الغذائية العاجلة عن طريق المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Agreement between IFAD and the World Food Programme (WFP) would also cover resource mobilization for CCD activities where food aid and resources of the WFP would be required. . | UN | ● كذلك سيغطي اتفاق بين الصندوق وبرنامج اﻷغذية العالمي تعبئة الموارد ﻷنشطة اتفاقية مكافحة التصحر حيث يلزم الحصول على المساعدات الغذائية والموارد من برنامج اﻷغذية العالمي. |
To make this possible, all food aid throughout the reporting period was made available on an `untied'basis. | UN | ولتتمكن من تحقيق ذلك، فإن جميع المساعدات الغذائية المقدمة خلال فترة إعداد التقرير أُتيحت بدون `شروط`. |
WFP distributed relief food of over 8,300 metric tons to drought-affected people in the Sool, Sanaag, Togdher, Bari and southern Mudug region. | UN | وقـــام برنامج الأغذيـــة العالمي بتوزيع ما يزيد على 300 8 طن متري من المساعدات الغذائية على السكان المتضررين من الجفاف في أقاليم سول، وسناغ، وتوغدير، وباري، وجنــوب مودوغ. |
However, thanks to some progress in negotiations, food deliveries started to increase in July. | UN | ومع ذلك، فقد بدأت المساعدات الغذائية تتزايد في تموز/يوليه بفضل بعض التقدم المحرز في المفاوضات. |
Piracy off the coast of Somalia is threatening commercial shipping and impeding the safe delivery of humanitarian assistance. | UN | وتهدد القرصنة مقابل الشواطئ الصومالية الملاحة البحرية التجارية وتمنع نقل المساعدات الغذائية في جو من الأمان المطلق. |