"المساعدة إلى الأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • assistance to persons
        
    • assistance to those
        
    • assistance to people
        
    In addition to unemployed persons, local offices of the Unemployment Insurance Fund also provide assistance to persons intending to change jobs and to employers. UN وبالإضافة إلى العاطلين عن العمل، تقدم المكاتب المحلية لصندوق التأمين ضد البطالة المساعدة إلى الأشخاص الراغبين في تغيير وظائفهم وإلى أرباب العمل.
    A fund had been set up to provide assistance to persons with disabilities. UN وقد أُنشئ صندوق لتقديم المساعدة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The organization's purpose is to ensure assistance to persons in need of international protection. UN يتمثل الغرض من المنظمة في كفالة تقديم المساعدة إلى الأشخاص الذين يحتاجون إلى حماية دولية.
    That Committee, installed on 26 November 2004, is tasked with providing assistance to those who have been wounded, lost relatives or been displaced because of their political beliefs. UN وتتولى تلك اللجنة المنشأة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 مهمة تقديم المساعدة إلى الأشخاص الذين أصيبوا بجروح أو فقدوا أقاربهم أو شردوا بسبب معتقداتهم السياسية.
    It provides assistance to people with disabilities by providing food, transport, clothing and assisting with access to housing, sanitation and water tanks. UN وهي تقدم المساعدة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق إمدادهم بالغذاء، ووسائل النقل، والملابس، والمساعدة في الحصول على السكن، ومرافق الصرف الصحي وخزانات المياه.
    If the child is covered by the Parliament of Greenland Order on assistance to persons with severe disabilities, the child may be granted relief measures as stipulated in legislation. UN وإذا كان الطفل ممن ينطبق عليهم قرار برلمان غرينلاند بشأن تقديم المساعدة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة البالغة، يمكن أن يتمتع الطفل بتدابير الإغاثة المنصوص عليها في التشريع.
    However, the Parliament of Greenland Order on assistance to persons with disabilities allows the public authorities to fully or partially subsidize transport as a relief measure. UN غير أن قرار برلمان غرينلاند الخاص بتقديم المساعدة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة يسمح للسلطات العامة بتقديم إعانات كلية أو جزئية في مجال النقل كتدبير من تدابير الغوث.
    The Greenland municipalities have a general supervision duty in respect of all children, young people and persons with disabilities comprised by the Parliament of Greenland Order on assistance to persons with disabilities. UN وعلى بلديات غرينلاند واجب إشرافي عام تجاه كل الأطفال والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة اشتمل عليه قرار برلمان غرينلاند الخاص بتقديم المساعدة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Specialized ministries and institutions follow up the developments in the human rights field in the Eastern districts and provide, within their competences and possibilities, assistance to persons who have suffered from actions of the Tiraspol regime. UN وتتابع الوزارات والمؤسسات المعنية تطورات حقوق الإنسان في المقاطعات الشرقية وتقدم في حدود صلاحياتها وإمكاناتها المساعدة إلى الأشخاص الذين يعانون بسبب إجراءات نظام تيراسبول.
    With regard to international migration by sea, it was recalled that the duty to render assistance to persons in distress at sea was a fundamental obligation under international law. UN وفيما يتعلق بالهجرة الدولية عن طريق البحر، أشير إلى أن واجب تقديم المساعدة إلى الأشخاص المعرضين للخطر في البحر هو واجب أساسي بموجب القانون الدولي.
    7. The provision of assistance to persons in distress at sea is a fundamental obligation under international law, which must continue to be observed in order to fulfil the humanitarian imperative to prevent loss of life at sea, regardless of nationality or status, or the circumstances in which the persons are found. UN 7 - ويعتبر تقديم المساعدة إلى الأشخاص المعرضين للخطر في البحر هو واجب أساسي بموجب القانون الدولي، ويجب الاستمرار في الالتزام به من أجل أداء واجب إنساني لمنع وقوع خسائر في الأرواح في البحر، بغض النظر عن جنسية هؤلاء الأشخاص أو مركزهم، أو الظروف التي يوجدون فيها.
    In the Syrian Arab Republic, national Red Crescent Society volunteers played a crucial role in the planning and delivery of assistance to persons affected by the collapse of the Zeyoun dam at the beginning of June this year. UN ففي الجمهورية العربية السورية، قام المتطوعون في الجمعية الوطنية للهلال الأحمر بدور أساسي في تخطيط وتقديم المساعدة إلى الأشخاص المتضررين من جراء انهيار سد زيون في أوائل شهر حزيران/يونيه من هذا العام.
    In particular, as IOM was increasingly called to provide assistance to persons internally displaced by natural disasters, it appreciated the leading role assumed by UNHCR, the Office of the High Commissioner for Human Rights and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in such situations. UN وبصفة خاصة، ومع تزايد مطالبة المنظمة الدولية للهجرة بتقديم المساعدة إلى الأشخاص المشردين داخليا نتيجة للكوارث الطبيعية، فإنها أصبحت تقدر الدور الرائد الذي تضطلع به في تلك الحالات كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    It was also responsible for developing and monitoring policies related to gender equality, proposing measures for the elimination of discrimination against women, conducting general investigations, investigating individual complaints, and providing assistance to persons to enforce their right to gender equality. UN وأردف أن اللجنة مسؤولة أيضا عن إعداد ورصد سياسات تتصل بالمساواة بين الجنسين، وعن اقتراح تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة وإجراء تحقيقات عامة، والتحقيق في الشكاوى الفردية، وتقديم المساعدة إلى الأشخاص من أجل إنفاذ حقوقهم المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    314. With reference to the second issue, it needs to be emphasized that masters have the duty to render assistance to persons in distress at sea without regard to the nationality or status of the persons. UN 314- وبالنسبة للمسألة الثانية، لا بد من التأكيد على أن من واجب الربابنة تقديم المساعدة إلى الأشخاص الذين يتعرضون للشدة في البحر بغض النظر عن جنسياتهم أو وضعهم.
    Social workers of SWD will stand-by at the sites to provide assistance to persons in need, including victims with disabilities, to ensure that emergency items are accessible to them. UN ويقف الأخصائيون الاجتماعيون التابعون لإدارة الرعاية الاجتماعية على أهبة الاستعداد في المواقع لتقديم المساعدة إلى الأشخاص المحتاجين، بمن فيهم الضحايا ذوي الإعاقة، لضمان إمكان حصولهم على البنود الطارئة.
    The Commission noted with appreciation the dedication with which many of the Agency's staff members worked for long hours in the field to overcome obstacles often in dangerous and even life-threatening situations, to deliver assistance to those in urgent need of humanitarian assistance. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير تفاني عدد كبير من موظفي الوكالة في عملهم لساعات طويلة في الميدان لتخطي العقبات في ظروف خطيرة في أغلب الأحيان بل تكون حياتهم فيها معرَّضة للخطر من أجل إيصال المساعدة إلى الأشخاص الذين هم في أمس الحاجة إلى المساعدة الإنسانية.
    The Committee recommends that the State party further improve conditions for the reception of refugees and asylum-seekers by opening new temporary accommodation centres, particularly in Kyiv and Kharkiv, ensuring transparent criteria for admission to centres, and providing assistance to those who cannot be accommodated therein. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تحسين ظروف استقبال اللاجئين وملتمسي اللجوء بافتتاح مراكز إقامة مؤقتة جديدة، ولا سيما في كييف وكاريكيف، وضمان إتباع معيار شفاف للاستقبال في المراكز، وتقديم المساعدة إلى الأشخاص الذين لا يمكن إيوائهم فيها.
    The Committee recommends that the State party further improve conditions for the reception of refugees and asylum-seekers by opening new temporary accommodation centres, particularly in Kyiv and Kharkiv, ensuring transparent criteria for admission to centres, and providing assistance to those who cannot be accommodated therein. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تحسين ظروف استقبال اللاجئين وملتمسي اللجوء بافتتاح مراكز إقامة مؤقتة جديدة، ولا سيما في كييف وكاريكيف، وضمان إتباع معيار شفاف للاستقبال في المراكز، وتقديم المساعدة إلى الأشخاص الذين لا يمكن إيوائهم فيها.
    36. Despite the extremely difficult operating environment, United Nations agencies and partners continued to deliver assistance to people in need. UN 36 - وعلى الرغم من شدة صعوبة بيئة العمليات، لا تزال وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها تقدم المساعدة إلى الأشخاص الذين يحتاجونها.
    It also helped to provide assistance to people who had suffered domestic violence and took part in discussions and conferences on issues such as Human Rights Day and the International Day for the Elimination of Violence against Women, the law of Ukraine, childcare and guardianship and women's issues. UN وساعدت أيضا على تقديم المساعدة إلى الأشخاص الذين عانوا من العنف المنزلي وشاركت في مناقشات ومؤتمرات جرت بشأن قضايا مثل يوم حقوق الإنسان، واليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة، وقانون أوكرانيا بشأن رعاية الأطفال والوصاية؛ وقضايا المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more