"المساعدة الأمنية" - Translation from Arabic to English

    • security assistance
        
    • security auxiliaries
        
    • ISAF
        
    • of security
        
    The seminar will provide the foundations for determining subsequent nuclear security assistance. UN وسوف ترسي الحلقة الدراسية الأسس اللازمة لتحديد المساعدة الأمنية النووية اللاحقة.
    Provincial reconstruction teams and the International security assistance Force UN أفرقة التعمير في المقاطعات وقوة المساعدة الأمنية الدولية
    Training provided to 11 missions on new policies and procedures in conjunction with security assistance visits UN تدريب واحد قُدم لـ 11 بعثة عن السياسات والإجراءات الجديدة في إطار الزيارات المتعلقة بتقديم المساعدة الأمنية
    The solution cannot be military, even though the International security assistance Force is pivotal to the future of the country. UN ولا يمكن للحل أن يكون عسكريا، رغم أن قوة المساعدة الأمنية الدولية تعد مسألة محورية لمستقبل البلد.
    It is worrisome that, despite a reinforced presence of the International security assistance Force, there has been a continuing deterioration in the security environment. UN ومن دواعي قلقنا أنه على الرغم من التواجد المعزز لقوة المساعدة الأمنية الدولية، فإن تدهور البيئة الأمنية مستمر.
    Since 2003, Switzerland has conducted increased security assistance and counter-terrorism capacity-building programmes in different countries and regions. UN وتضطلع سويسرا منذ عام 2003، ببرامج لزيادة تقديم المساعدة الأمنية وبناء قدرات مكافحة الإرهاب في بلدان ومناطق مختلفة.
    The Council called on the Government of Iraq and other Member States to continue to provide security assistance and logistical support to the United Nations presence in the country. UN ودعا حكومة العراق وسائر الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم المساعدة الأمنية والدعم اللوجستي لوجود الأمم المتحدة في البلد.
    Trust Fund to Support the International security assistance Force in Afghanistan UN الصندوق الاستئماني لدعم قوة المساعدة الأمنية الدولية في أفغانستان
    Since 2003, Switzerland has funded security assistance and counter-terrorism capacity-building programmes in various countries and regions. UN ومنذ عام 2004 ما انفكت سويسرا تمول المساعدة الأمنية وبرامج بناء القدرة لمكافحة الإرهاب في سائر البلدان والمناطق.
    Those contributions have taken the form of security assistance and development support. UN وقد اتخذت تلك المساهمات شكل المساعدة الأمنية والدعم الإنمائي.
    The International security assistance Force (ISAF), to the credit of the participating countries, has done a tremendous job of securing the nation's capital. UN إذ قامت القوة الدولية لتقديم المساعدة الأمنية بعمل كبير لتأمين عاصمة الدولة، ويرجع الفضل في ذلك إلى البلدان المساهمة.
    It would also be equipped to provide security assistance to the local police, as required, as well as assistance in maintaining freedom of movement. UN كما ستكون مجهزة بما يمكنها من تقديم المساعدة الأمنية إلى الشرطة المحلية، حسب الاقتضاء، فضلا عن المساعدة في الحفاظ على حرية التنقل.
    That is a demand that challenges the international community, because it requires a marked increase in international security assistance. UN وهذا مطلب يتحدى المجتمع الدولي ذلك لأنه يتطلب زيادة ملحوظة في المساعدة الأمنية الدولية.
    In that context, we fully agree with the idea expressed by the Secretary-General in his report that, in order to ensure the conditions for free and fair elections, a net increase in international security assistance remains indispensable. UN وفي هذا السياق، نتفق اتفاقا تاما على الفكرة التي أعرب عنها الأمين العام في تقريره بأنه حتى تكفل الظروف المواتية لانتخابات حرة عادلة، فإن زيادة المساعدة الأمنية الدولية زيادة قاطعة لا غنى عنها.
    Our contribution of self-sustaining troops and personnel to the International security assistance Force (ISAF) and to Operation Enduring Freedom amounts to 500 personnel. UN ومساهمتنا بأفراد وقوات ذات اكتفاء ذاتي في قوة المساعدة الأمنية وفي عملية الحرية الدائمة تصل إلى 500 فرد.
    I urge NATO and the coalition forces to take every measure possible to speed the deployment of security assistance in the provinces. UN وأحث منظمة حلف شمال الأطلسي وقوات التحالف على اتخاذ كل التدابير الممكنة لتسريع نشر قوات المساعدة الأمنية في المقاطعات.
    Agreed legal frameworks and planning parameters are necessary to prepare and implement future security assistance. UN ويلزم وضع أطر قانونية ومعايير للتخطيط متفق عليها من أجل الإعداد لتقديم المساعدة الأمنية وتقديمها فعلا في المستقبل.
    security assistance, technical assessment and compliance review reports for field operations and logistics and communications facilities UN تقريرا عن المساعدة الأمنية والتقييمات التقنية واستعراض الامتثال للعمليات الميدانية ومرافق اللوجستيات والاتصالات
    The demonstrators targeted local government offices, International security assistance Force (ISAF) bases, Provincial Reconstruction Team bases and international organizations. UN واستهدف المتظاهرون مكاتب الحكومات المحلية وقواعد قوة المساعدة الأمنية الدولية، وقواعد أفرقة المقاطعات لإعادة الإعمار والمنظمات الدولية.
    The security situation in Kabul was much better than in the countryside, above all due to the presence of the International security assistance Force (ISAF). UN والحالة الأمنية في كابول أفضل بكثير من المناطق الريفية، أساساً لوجود قوة المساعدة الأمنية الدولية بها.
    Mentoring and monitoring the activities of the 600 Forces nouvelles security auxiliaries during the disarmament, demobilization and reintegration process UN :: توجيه ورصد أنشطة 600 من أفراد المساعدة الأمنية التابعين للقوات الجديدة خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    We welcome the expansion by the Security Council of the mandate of ISAF beyond Kabul. UN ونحن نرحب بقيام مجلس الأمن بتوسيع ولاية قوة المساعدة الأمنية الدولية خارج كابل.
    UNMIL also supported this programme through the provision of security and technical assistance. UN كما قدمت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا الدعم لهذا البرنامج من خلال توفير المساعدة الأمنية والتقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more