"المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في" - Translation from Arabic to English

    • technical assistance to Member States in
        
    • technical assistance to Member States to
        
    technical assistance to Member States in the development of national and regional responses to kidnapping have also been supported by the Secretariat. UN 85- ودعمت الأمانة أيضاً تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في مجال صوغ تدابير التصدِّي للاختطاف على المستويين الوطني والإقليمي.
    Several UNODC field offices are implementing projects providing technical assistance to Member States in preventing the proliferation of illicit firearms and ammunition. UN وهناك عدّة مكاتب ميدانية تابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ مشاريع لتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في منع انتشار الأسلحة النارية والذخيرة غير المشروعة.
    The Global Programme against Corruption was first launched in 1999 as a vehicle to provide technical assistance to Member States in preventing and controlling corruption. UN وقد أطلق البرنامج العالمي لمكافحة الفساد لأول مرة في عام 1999 كوسيلة لتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في مجال منع الفساد ومكافحته.
    One speaker called on UNODC to provide technical assistance to Member States in areas of legislation and law enforcement and to continue coordinating the exchange of good practices among countries. UN ودعا أحد المتكلّمين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في مجالي التشريع وإنفاذ القوانين، وإلى المضي قُدماً في تنسيق تبادل الممارسات الجيدة بين البلدان.
    UNODC continued to provide technical assistance to Member States to foster the exchange of information and enhance international cooperation through legislative assistance, the delivery of regional workshops and the development of cooperation mechanisms. UN 74- وواصل مكتب المخدِّرات والجريمة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في تعزيز تبادل المعلومات وتعزيز التعاون الدولي، من خلال المساعدة التشريعية وتنظيم حلقات العمل الإقليمية وتطوير آليات التعاون.
    One speaker called on UNODC to provide technical assistance to Member States in areas of legislation and law enforcement and to continue coordinating the exchange of good practices among countries. UN ودعا أحد المتكلّمين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في مجالي التشريع وإنفاذ القوانين، وإلى المضي قُدماً في تنسيق تبادل الممارسات الجيدة بين البلدان.
    Those activities involve the provision of technical assistance to Member States in the areas of primary prevention of drug abuse among youth; diversification of treatment and rehabilitation services for drug abusers; policy and strategy development; training and capacity-building; and identification and dissemination of best practices. UN وتشمل هذه الأنشطة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في مجالات الوقاية الأولية من إساءة استعمال المخدرات لدى الشبـــاب، وتنويــــع خدمات المعالجة والتأهيل المقدمة لمسيئي استعمــال المخدرات؛ ووضــع السياسات والاستراتيجيات؛ والتدريــب وبناء القدرات؛ وتحديد ونشر أفضل الممارسات.
    UNODC has been providing technical assistance to Member States in the area of juvenile justice since 1999. UN 49- يقدِّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في مجال قضاء الأحداث منذ عام 1999.
    The Meeting was of the view that the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) had done a great job of providing and facilitating technical assistance to Member States in combating money-laundering. UN 35- وكان رأي الاجتماع أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد اضطلع بعمل عظيم في تقديم وتيسير المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في مكافحة غسل الأموال.
    UNODC has continued to provide legal advisory services, legislative assistance and other forms of technical assistance to Member States in the ratification and implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols. UN 22- واصل المكتب تقديم خدمات المشورة القانونية والمساعدة التشريعية وغير ذلك من أشكال المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها وتنفيذها.
    UNODC has initiated several programmes and activities that have led to the provision of technical assistance to Member States in the area covered by resolution 2007/24. UN 17- استهل المكتب العديد من البرامج والأنشطة التي أدت إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في المجال المشمول بالقرار 2007/24.
    (c) Providing technical assistance to Member States in the establishment of institutional mechanisms to ensure full participation of the most vulnerable social groups in the development process; UN (ج) تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في إنشاء الآليات المؤسسية الكفيلة بمشاركة أكثر الفئات الاجتماعية ضعفا في عملية التنمية؛
    50. Stand-by agreements to provide technical assistance to Member States in emergencies. Pre-established agreements for NGO deployments of qualified emergency experts to WHO response operations have resulted in 26 deployments to emergency settings since these partnerships began in mid-2013. UN ٥٠ - الاتفاقات الاحتياطية لتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في حالات الطوارئ - أسفرت الاتفاقات المعدة سلفا لقيام المنظمات غير الحكومية بنشر خبراء الطوارئ المؤهلين في عمليات منظمة الصحة العالمية للاستجابة للطوارئ عن 26 عملية نشر في حالات الطوارئ منذ بدأت هذه الشراكات في منتصف عام 2013.
    In April 2011, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice adopted resolution 20/6, on countering fraudulent medicines, in particular their trafficking, in which it encouraged UNODC to provide technical assistance to Member States in the regions most affected by trafficking in fraudulent medicines. UN 60- وفي نيسان/أبريل 2011، اعتمدت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية القرار 20/6 بشأن مكافحة الأدوية المغشوشة، وخصوصا الاتجار بها، الذي شجعت فيه المكتب على توفير المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في المناطق الأكثر تضررا بالاتجار بالأدوية المغشوشة.
    In its resolution 65/232, the General Assembly requested or urged UNODC to continue to provide technical assistance to Member States in a number of areas, including the fight against money-laundering and the financing of terrorism and efforts to combat kidnapping and trafficking in firearms. UN 2- وقد حثّت الجمعيةُ العامةُ مكتبَ المخدرات والجريمة، في قرارها 65/232، على مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في عدد من المجالات، منها مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب والجهود المبذولة لمكافحة خطف الأفراد والاتّجار في الأسلحة النارية.
    They also called for the creation of a dedicated unit within the IGAD secretariat to address issues of forced displacement, including by collecting data on displacement in the subregion, disseminating the Guiding Principles, providing technical assistance to Member States in developing and monitoring policies on internal displacement, and exploring further means of subregional cooperation on forced displacement. UN ودعا الخبراء والوزراء أيضا إلى إنشاء وحدة تكرس جهودها داخل أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لمعالجة المسائل المتعلقة بالتهجير القسري، بما في ذلك جمع البيانات بشأن التشرد في المنطقة دون الإقليمية، ونشر المبادئ التوجيهية، وتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في وضع ورصد السياسات المتعلقة بالتشرد الداخلي، واستكشاف سبل أخرى للتعاون دون الإقليمي بشأن التهجير القسري.
    Those activities involve the provision of technical assistance to Member States in the areas of primary prevention of drug abuse among youth; diversification of treatment and rehabilitation services for drug abusers; policy and strategy development; training and capacity-building; and identification and dissemination of best practices. [updated to reflect the provisions of General Assembly resolution S-26/2] UN وتشمل هذه الأنشطة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في مجالات الوقاية الأولية من إساءة استعمال المخدرات لدى الشبـــاب، وتنويــــع خدمات المعالجة والتأهيل المقدمة لمسيئي استعمــال المخدرات؛ ووضــع السياسات والاستراتيجيات؛ والتدريــب وبناء القدرات؛ وتحديد ونشر أفضل الممارسات. [استكمال يعكس ما ورد في أحكام قــرار الجمعية العامة دإ - 26/2]
    The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) has continued to provide legal advisory services, legislative assistance and other forms of technical assistance to Member States in the ratification and implementation of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto. UN وواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (اختصاراً: المكتب) تقديم خدمات المشورة القانونية والمساعدة التشريعية وغير ذلك من أشكال المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في مجال التصديق على اتفاقية الجريمة المنظّمة والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها.
    ECA should also provide technical assistance to Member States in building their capacities to implement the AU integration programmes and its NEPAD programme components, as well as assist RECs to integrate their programmes towards establishment of the African Economic Community (AEC). UN وينبغي أيضاً أن تقدم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في بناء قدراتها على تنفيذ برامج التكامل التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي وعناصر برنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا التابع له، فضلاً عن مساعدة الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تحقيق تكامل برامجها من أجل إنشاء ``الجماعة الاقتصادية الأفريقية ' ' .
    (j) Ensure that UNODC maintains sufficient resources to continue providing technical assistance to Member States to combat money-laundering and the financing of terrorism through the Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism. UN (ي) ضمان إمداد مكتب المخدِّرات والجريمة بما يكفيه من الموارد لمواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وذلك عن طريق البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more