"المساعدة التقنية الثنائية" - Translation from Arabic to English

    • bilateral technical assistance
        
    Evidently UNCTAD has an important advantage compared to other international organizations/agencies and bilateral technical assistance providers. UN ومن البيّن أن الأونكتاد يتمتع بميزة هامة مقارنة بمنظمات ووكالات دولية أخرى وبمقدمي المساعدة التقنية الثنائية.
    bilateral technical assistance, transfer of technology, and other kinds of support should be increased in order to accelerate their development. UN وينبغي زيادة المساعدة التقنية الثنائية ونقل التكنولوجيا وغير ذلك من أنواع الدعم بغية التعجيل بتنميتها.
    Spain regularly provides bilateral technical assistance, particularly to Spanish-speaking countries, in the area of export controls and legislative implementation of international instruments. UN تقدم أسبانيا بصورة منتظمة المساعدة التقنية الثنائية وبخاصة إلى البلدان الناطقة بالإسبانية وذلك في مجال التدابير الرقابية على الصادرات والتطبيق التشريعي للصكوك الدولية
    Thus UNCTAD is perceived to have an important advantage compared to other bilateral technical assistance providers, multilateral organizations or agencies. UN وبالتالي، فإنه يُنظر إلى الأونكتاد على أنه ميزة هامة مقارنة بمقدمي المساعدة التقنية الثنائية الآخرين وبالمنظمات أو الوكالات المتعددة الأطراف.
    Japan has held regular bilateral dialogues and consultations on human rights with the governments of more than 10 countries for the purpose of fostering mutual understanding and implementing bilateral technical assistance to advance the protection and promotion of human rights. UN وأجرت اليابان محاورات ومشاورات ثنائية بشأن حقوق الإنسان مع حكومات ما يربو على عشرة بلدان لغرض تعزيز الفهم المتبادل وتقديم المساعدة التقنية الثنائية للدفع قدما بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    (iii) The United Nations Office on Drugs and Crime, in close cooperation with CTC, its Executive Directorate and the other committees of the United Nations Security Council, to provide bilateral technical assistance to countries that request it in preparing and submitting their reports to the various committees; UN ' 3` مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدم، في تعاون وثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية وسائر لجان مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، المساعدة التقنية الثنائية إلى البلدان التي تطلبها، في مجال صياغة تقاريرها وتقديمها إلى مختلف اللجان؛
    The International Monetary Fund has conducted 40 country assessments on anti-money-laundering and combating the financing of terrorism capacity, and undertaken over 200 bilateral technical assistance missions since 2001 to assist in legislative drafting and in the establishment and strengthening of financial sector supervision. UN :: أجرى صندوق النقد الدولي 40 عملية تقييم قطرية لقدرات مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، ونفذ ما يزيد على 200 بعثة لتقديم المساعدة التقنية الثنائية منذ سنة 2001 للمساعدة في مجال صياغة التشريعات، وترسيخ الإشراف على القطاع المالي وتعزيزه.
    Secretariat staff delivered the training workshops, which in some cases were attended by staff of the United Nations Development Programme and representatives of bilateral technical assistance providers. UN 41- وقد نظَّم موظفو الأمانة حلقات عمل تدريبية حضرها في بعض الحالات موظفو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وممثلون عن مقدِّمي المساعدة التقنية الثنائية.
    Secretariat staff delivered the training, which was also attended in some cases by UNDP and bilateral technical assistance providers. UN 37- وقد نفّذ موظفو الأمانة هذا التدريب وحضره أيضاً في بعض الحالات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومقدّمو المساعدة التقنية الثنائية.
    It was important to help States to fulfil their obligations under United Nations resolutions by increasing resources for United Nations entities entrusted with capacity-building and by enhancing bilateral technical assistance and technology transfer. UN ومن المهم مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها الواردة في قرارات الأمم المتحدة عن طريق زيادة الموارد المخصصة لكيانات الأمم المتحدة المنوط بها بناء القدرات ومن خلال المساعدة التقنية الثنائية ونقل التكنولوجيا.
    Many Member States proposed enhancing cooperation on supply reduction strategies by establishing joint task forces to investigate common criminal threats, as well as enhancing bilateral technical assistance and professional capacity-building through joint training programmes. UN 52- واقترح العديد من الدول الأعضاء تعزيز التعاون في استراتيجيات خفض العرض، بإنشاء فرق عمل مشتركة لتقصي الأخطار الإجرامية المشتركة، وكذلك تعزيز المساعدة التقنية الثنائية وبناء القدرات الفنية من خلال برامج تدريبية مشتركة.
    The State Committee for Antimonopoly Policy and the Promotion of New Economic Structures of the Russian Federation (Russian Antimonopoly Committee) has asked the Secretariat to pass onto OECD member countries the following requests for competition policy bilateral technical assistance. UN وقد طلبت لجنة الدولة لسياسة مكافحة الاحتكار وتعزيز الهياكل الاقتصادية الجديدة، التابعة للاتحاد الروسي )لجنة مكافحة الاحتكار الروسية( الى اﻷمانة أن تقدم الى البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الطلبات التالية المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية الثنائية بشأن سياسة المنافسة.
    Discussion theme of panel I: Strengthening of sustainable alternative development programmes, including preventive alternative development, within the framework of international cooperation; experience gained in collaboration with the United Nations International Drug Control Programme, other United Nations entities and bilateral technical assistance programmes regarding best practices and lessons learned in various regions UN موضوع المناقشة في الفريق الأول: تعزيز برامج التنمية البديلة المستدامة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية، في اطار التعاون الدولي؛ الخبرة المكتسبة في التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وكيانات الأمم المتحدة الأخرى وبرامج المساعدة التقنية الثنائية بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مختلف المناطق.
    (a) Strengthening of sustainable alternative development programmes, including preventive alternative development, within the framework of international cooperation; experience gained in collaboration with the United Nations International Drug Control Programme, other United Nations entities and bilateral technical assistance programmes regarding best practices and lessons learned in various regions; UN (أ) تعزيز برامج التنمية البديلة المستدامة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية في اطار التعاون الدولي؛ الخبرة المكتسبة في التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (اليوندسيب) وكيانات الأمم المتحدة الأخرى وبرامج المساعدة التقنية الثنائية بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة في المناطق المختلفة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more