However, analysis of the assistance provided by agencies outside the United Nations system is beyond the scope of this report. | UN | على أن تحليل المساعدة التي تقدمها وكالات غير داخلة في منظومة اﻷمم المتحدة يخرج عن نطاق هذا التقرير. |
That is why the assistance provided by international financial institutions is so important for countries with economies in transition. | UN | ولهذا فإن المساعدة التي تقدمها المؤسسات المالية الدولية هامة جدا للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
It further requests the United Nations system to intensify its assistance to the African Union, as appropriate, in strengthening the institutional and operational capacity of its Peace and Security Council. | UN | وأيضا يطلب مشروع القرار من منظومة الأمم المتحدة تكثيف المساعدة التي تقدمها إلى الاتحاد الأفريقي، حسب الاقتضاء، لتعزيز القدرات المؤسسية والتنفيذية لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
Preparing the ground with international, regional, and bilateral funding agencies for requests for assistance from Basel Convention Parties | UN | تمهيد التربة للوكالات الدولية والإقليمية ووكالات التمويل الثنائي لطلبات المساعدة التي تقدمها الأطراف في اتفاقية بازل |
Their contributions are treated separately from grants because their assistance is in the form of loans that must be repaid. | UN | وينظر إلى مساهماتها بشكل مستقل عن المنح نظرا إلى أن المساعدة التي تقدمها هي في شكل قروض ينبغي تسديدها. |
The question of aid or assistance by third States to internationally wrongful conduct is dealt with in Chapter IV of Part One. | UN | وجرت معالجة مسألة المعونة أو المساعدة التي تقدمها الدول الثالثة لتصرف غير مشروع دوليا في الفصل الرابع من الباب اﻷول. |
the assistance and cooperation of international organizations and other countries are of particular importance in this regard. | UN | وتكتسي المساعدة التي تقدمها المنظمات الدولية والبلدان الأخرى والتعاون معها أهمية خاصة في هذا الصدد. |
The Rio Group recognizes the value of the assistance provided by the United Nations Mine Action Service. | UN | تدرك المجموعة قيمة المساعدة التي تقدمها دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
This has been possible because of the assistance provided by the African Union Mission in the Sudan (AMISOM) supported by the international community. | UN | وقد أمكن هذا بفضل المساعدة التي تقدمها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بدعم من المجتمع الدولي. |
The United Nations police is also a key component of the assistance provided by MINURSO in the context of the confidence-building measures programme. | UN | كما تعد شرطة الأمم المتحدة عنصراً رئيسياً من عناصر المساعدة التي تقدمها البعثة في سياق برنامج تدابير بناء الثقة. |
Luxembourg attaches great importance not only to the quantity but also to the quality of its assistance. | UN | وبصرف النظر عن الجوانب الكمية، تولي لكسمبرغ أهمية كبيرة لنوعية المساعدة التي تقدمها. |
He noted that the secretariat had been able to intensify the scope of its assistance and the resources devoted to this issue, in line with the Bangkok Plan of Action. | UN | ولاحظ أن الأمانة استطاعت أن تكثف المساعدة التي تقدمها والموارد المكرسة لهذه المسألة بما يتمشى مع خطة عمل بانكوك. |
Available assistance from intergovernmental organizations covers both the ratification and implementation of relevant maritime security instruments. | UN | وتشمل المساعدة التي تقدمها المنظمات الحكومية الدولية التصديق على صكوك الأمن البحري ذات الصلة وتنفيذها. |
The Committee will continue to pay the utmost attention to expanding existing data on the list and relies on assistance from Member States and the Monitoring Team in this regard. | UN | وستواصل اللجنة إيلاء أقصى ما يمكن من الاهتمام لتوسيع نطاق البيانات الواردة في القائمة وهي تعتمد على المساعدة التي تقدمها الدول الأعضاء وفريق الرصد في هذا الصدد. |
(iv) Encouraging the Bretton Woods institutions, the Global Environment Facility within its mandate and the regional banks to enhance their assistance to the water, sanitation and human settlements sectors; | UN | ' 4` حث مؤسسات بريتون وودز ومرفق البيئة العالمية، في حدود ولايته، والمصارف الإقليمية على زيادة المساعدة التي تقدمها في قطاعات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية؛ |
We call on the agencies concerned to respond to the request of the Secretary-General to report on their assistance to the Territories. | UN | وندعو جميع الوكالات المعنية للاستجابة لطلب الأمين العام بتقديم تقارير عن المساعدة التي تقدمها لهذه الأقاليم. |
assistance by Serbia will remain crucial to the Tribunal's successful completion of the remaining trials and appeals. | UN | وستظل المساعدة التي تقدمها صربيا بالغة الأهمية لتمكين المحكمة من أن تكمل بنجاح ما تبقّى من محاكمات وطعون. |
This phase will require increased assistance by UNAMSIL. | UN | وهذه المرحلة ستتطلب زيادة المساعدة التي تقدمها البعثة. |
The United States Government's assistance in the fight against malaria and in the wider health sector in developing countries has helped bring about unprecedented improvements in public health. | UN | وإن المساعدة التي تقدمها حكومة الولايات المتحدة في مكافحة الملاريا وفي القطاع الصحي الأوسع للبلدان النامية ساعدت في إدخال تحسينات على الصحة العامة لم يسبق لها مثيل. |
Also bearing in mind the assistance given by the United Nations towards the maintenance of peace and security in the Caribbean region, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة سعيا لصون السلم واﻷمن في منطقة البحر الكاريبي، |
Furthermore, the educational institution of a minority may not be discriminated against when the State grants aid to educational institutions. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن المؤسسة التعليمية ﻷقلية ما لا يجوز حرمانها من المساعدة التي تقدمها الدولة للمؤسسات التعليمية. |
They welcomed the long-term commitment of international donors and encouraged them to continue strengthening their levels of assistance. | UN | ورحبوا بالالتزام الطويل الأجل للجهات المانحة الدولية وشجعوها على الاستمرار في تعزيز مستويات المساعدة التي تقدمها. |
I pledge New Zealand's ongoing assistance in this work. | UN | وإننــي أتعهــد بمواصلة المساعدة التي تقدمها نيوزيلندا في هذا العمل. |
States facing resource constraints in staging such capacity-building efforts are strongly encouraged to seek international assistance, including that provided by UNHCR. | UN | وتُشجَّع الدول التي تواجه نقصاً في الموارد اللازمة لتمويل الجهود الرامية إلى بناء القدرات بقوة على التماس المساعدة الدولية، بما فيها المساعدة التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
In that regard, further bilateral efforts will be required to supplement the assistance being provided by MINUSTAH within the framework of a Government plan. | UN | وفي هذا الصدد، فسوف يلزم بذل جهود ثنائية إضافية لتكملة المساعدة التي تقدمها بعثة الأمم المتحدة في إطار خطة للحكومة. |