"المساعدة الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • government assistance
        
    • public assistance
        
    • State assistance
        
    • governmental assistance
        
    • State aid
        
    • government aid
        
    • governmental aid
        
    • Government of the Sudan auxiliary
        
    The policy aims at providing government assistance for needy groups as well as ensuring planned human settlements. UN وترمي هذه السياسات إلى تقديم المساعدة الحكومية للفئات المعوزة، إضافة إلى ضمان تخطيط المستوطنات البشرية.
    For those who faced socio-economic disadvantages at the outset, government assistance schemes helped to put them on an even footing. UN أما من واجهوا شتى أشكال الحرمان منذ البداية، فإن برامج المساعدة الحكومية تعينهم على أن يتساووا مع غيرهم.
    Accounting for government grants and disclosure of government assistance UN استحقاقات الموظفين محاسبة المنح الحكومية وكشف المساعدة الحكومية
    Such matters as the custody of the children of the missing person, inheritance rights, the right to remarriage, pension rights and entitlements to public assistance should be properly addressed in domestic legislation. UN وينبغي أن تتناول التشريعات المحلية مسائل حضانة أطفال المفقود، وحقوق الميراث المتعلقة به، وحق زوج الشخص المفقود في التزوج، والحق في الحصول على المعاشات التقاعدية وعلى استحقاقات المساعدة الحكومية.
    The parents have access to other forms of public assistance such as housing and financial support. UN ويمكن للوالدين الحصول على أشكال أخرى من المساعدة الحكومية مثل السكن والدعم المالي.
    State assistance is aimed primarily at the reconstruction and development of infrastructure and the social sector. UN وترمي المساعدة الحكومية في المقام الأول إلى إعادة بناء وتطوير البنية الأساسية والقطاع الاجتماعي.
    Mauritius referred to governmental assistance concerning repatriation. UN وأشارت موريشيوس إلى تقديم المساعدة الحكومية بشأن الإعادة إلى الوطن.
    Informative materials on government assistance programmes have been distributed in Arab localities and published in the Arabic—language press. UN وتوزع مواد إعلامية عن برامج المساعدة الحكومية على المدن والقرى العربية كما تُنشر في الصحافة العربية.
    There may, in some cases, be pressure for banks receiving large amounts of government assistance to focus on lending domestically. UN وقد يُمارس في بعض الحالات ضغط على المصارف التي تتلقى كميات كبيرة من المساعدة الحكومية للتركيز على الإقراض محلياً.
    Awareness programmes to educate rural population on government assistance and their civic responsibilities. UN برامج توعية لتثقيف سكان الريف بشأن المساعدة الحكومية ومسؤولياتهم المدنية.
    They faced great difficulties in marketing their produce, and government assistance in that area was not adequate. UN وتواجه المرأة صعوبات جمّة في تسويق منتجاتها الزراعية، ولا تسد المساعدة الحكومية المقدمة في هذا المجال حاجتها.
    This new initiative should have the effect of significantly increasing government assistance for child care. UN ومن شأن هذه المبادرة الجديدة أن تفضي إلى تحقيق زيادة لا يستهان بها في المساعدة الحكومية المخصصة لرعاية الطفولة.
    government assistance to meet environmental requirements is included in this category of subsidies provided that such assistance meets certain conditions. UN وتندرج في هذه الفئة من اﻹعانات المساعدة الحكومية لتلبية الاحتياجات البيئية، شريطة استيفاء هذه المساعدة شروطا معينة.
    The report examined the details of government assistance for development of new settlements. UN وبحث التقرير تفاصيل المساعدة الحكومية المقدمة ﻹقامة المستوطنات الجديدة.
    The policy aims at providing government assistance for low-income groups as well as ensuring planned human settlements. UN وترمي هذه السياسة إلى تقديم المساعدة الحكومية للفئات المتدني دخلها إضافة إلى ضمان تخطيط المستوطنات البشرية.
    However, government assistance to defendants in criminal matters is offered to those charged with capital offences. UN بيد أن المساعدة الحكومية إلى المدعى عليهم في المسائل الجنائية تقدم لمن يُتهمون بجرائم يعاقب عليها بالإعدام.
    Such matters as the custody of the children of the missing person, inheritance rights, the right to remarriage, pension rights and entitlements to public assistance should be properly addressed in domestic legislation. UN وينبغي أن تتناول التشريعات المحلية مسائل حضانة أطفال المفقود، وحقوق الميراث المتعلقة به، وحق زوج الشخص المفقود في التزوج، والحق في الحصول على المعاشات التقاعدية وعلى استحقاقات المساعدة الحكومية.
    Persons with disabilities may apply for anticipatory pension or public assistance on an equal basis with others persons if their functional impairment renders them unable to support themselves and their families. UN ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة التقدم بطلب للحصول على المعاش المبكر أو المساعدة الحكومية على قدم المساواة مع غيرهم من الأشخاص إذا كانت إعاقتهم الوظيفية تجعلهم غير قادرين على إعالة أنفسهم وأسرهم.
    In addition, intellectual property rights have been strengthened; public assistance for investment projects to purchase land and pay for infrastructure and training has been increased; and fiscal incentives have been introduced. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تعزيز حقوق الملكية الفكرية، وزيادة المساعدة الحكومية المقدمة لمشاريع الاستثمار من أجل شراء الأراضي والإنفاق على الهياكل الأساسية والتدريب، واعتُمدت حوافز ضريبية.
    87. The Act on Employment in the Republic of Belarus established the State Employment Service, which seeks to ensure the right of the Republic's citizens to work and receive State assistance in job placement, vocational training and social protection for unemployment. UN ٨٧ - ووفقا لقانون جمهورية بيلاروس " بشأن عمالة سكان جمهورية بيلاروس " ، أنشئت دائرة حكومية للعمالة، مهمتها إعمال حق مواطني الجمهورية في العمل، وحصولهم على المساعدة الحكومية في إيجاد العمل، واﻹعداد المهني، وكذلك الحماية الاجتماعية للمواطنين العاطلين عن العمل.
    Some 46,000 have received governmental assistance with the legalization of their tenure of their plots under the Institute's programmes. UN وقد حصل نحو 000 46 على المساعدة الحكومية مع المصادقة على حيازاتهم لقطع أرضهم بموجب برامج المعهد.
    State aid is given to the victims also within the social welfare and social insurance framework, but these systems do not cover all victims in need of assistance or the whole amount of the damage arising as a result of the crime. UN وتقدَّم المساعدة الحكومية إلى الضحايا أيضا في إطار الرعاية الاجتماعية وشبكة الضمان الاجتماعي، ولكن هذين النظامين لا يغطيان جميع الضحايا المحتاجين للمساعدة أو كامل قيمة الضرر الناجم عن الجريمة.
    The Tripartite National Task Force (TNTF) guides the process in Viet Nam and includes representatives of the government aid Coordination Agencies (GACA), participating United Nations organizations and bilateral donors. UN تضطلع فرقة العمل الوطنية الثلاثية الأطراف بتوجيه العملية في فييت نام، وهي تضم ممثلين لوكالات تنسيق المساعدة الحكومية ومنظمات الأمم المتحدة المشاركة وجهات مانحة ثنائية.
    Last but not least, UNCTAD operations are part of the proliferating bilateral, regional and international initiatives in the area of trade and trade-related assistance, involving an increasingly wide spectrum of players in addition to the traditional governmental aid and international organizations. UN (د) وأخيراً وليس آخراً، تشكل عمليات الأونكتاد جزءاً من المبادرات الثنائية والإقليمية والدولية المتكاثرة للمساعدة في مجال التجارة والقضايا التجارية ذات الصلة، وتشمل طيفاً متزايد الاتساع من الأطراف الفاعلة فضلاً عن المساعدة الحكومية التقليدية والمنظمات الدولية.
    307. Further Panel inquiries revealed that the management structures of SAF and the Government of the Sudan auxiliary forces pay insufficient attention to the enforcement of the Sudanese laws against sexual and gender-based violence. UN 307 - وأظهرت تحقيقات إضافية أجراها الفريق أن الهياكل الإدارية للقوات المسلحة السودانية والقوات المساعدة الحكومية تولي اهتماما غير كاف لإنفاذ القوانين السودانية ضد العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more