"المساعدة الفعالة" - Translation from Arabic to English

    • effective assistance
        
    • active assistance
        
    • effectively assisted
        
    • effectively assist
        
    • effective aid
        
    • effective help
        
    • efficient assistance
        
    • actively help
        
    A rapid start to the provision of effective assistance was thus desirable. UN لذلك فإنه من المرغوب فيه البدء فورا في تقديم المساعدة الفعالة.
    effective assistance in case of sickness is rendered through the sickness and work accident benefit. UN وتقدم المساعدة الفعالة في حالة المرض من خلال استحقاق المرض وإصابة العمل.
    The Court is able to protect witnesses only with effective assistance by the States parties. UN فهي لن تستطيع حمايتهم إلا متى قدمت الدول المساعدة الفعالة.
    We should give it our full support so that it can provide effective assistance to countries in post-conflict situations. UN وينبغي لنا منحها دعمنا الكامل لتتمكن من تقديم المساعدة الفعالة للبلدان الخارجة من صراعات.
    All States must honour their international obligation to cooperate, with regard to requests for full and effective assistance to the Tribunals. UN ويجب على جميع الدول أن تحترم التزاماتها الدولية بالتعاون فيما يتصل بالمطالبة بتقديم المساعدة الفعالة للمحكمتين.
    Such cooperation would benefit from effective assistance through capacity-building and technological research and diffusion. UN وسيفيد هذا التعاون من المساعدة الفعالة عن طريق بناء القدرات والبحوث التكنولوجية والانتشار.
    effective assistance to these States is still lacking. UN وما زالت هذه الدول تفتقر إلى المساعدة الفعالة.
    Kazakhstan was, nevertheless, interested in receiving more effective assistance from the international community to deal with the problems of the region. UN غير أن كازاخستان مهتمة بتلقي المزيد من المساعدة الفعالة من المجتمع الدولي لمعالجة مشاكل المنطقة.
    This is also due to the implementation of legislation that both enables and imposes the obligation of institutions to provide effective assistance to victims and to prosecute offenders. UN وهذا يُعزى أيضا إلى تنفيذ تشريعات تمكّن تلك المؤسسات من تقديم المساعدة الفعالة للضحايا ومن الملاحقة القضائية للجناة، وكذلك تفرض عليها إلزاما في هذا الشأن.
    At the same time, the responsibility of those States that have laid mines in foreign territories in providing effective assistance and information, including maps and documentation of land-mines to the infested States, cannot be overlooked. UN وفي نفس الوقت، لا يمكن التغاضي عن مسؤولية الدول التي زرعت ألغاما في أراضي أجنبية عن تقديم المساعدة الفعالة والمعلومات، بما في ذلك الخرائط والوثائق الخاصة باﻷلغام، اﻷرضية إلى الدول المبتلاة.
    The world community should provide more effective assistance to the United Nations so that it can use its peace-keeping forces in areas of conflict in a more efficient and timely manner. UN ويتعين على المجتمع العالمي أن يوفر مزيدا من المساعدة الفعالة لﻷمم المتحدة حتى يمكنها أن تستخدم قواتها لحفظ السلام في مناطق الصراع بطريقة أكثر كفاءة وفي الوقت المناسب.
    They continue, within available resources, to make every effort to provide effective assistance to the Palestinians in their respective spheres of competence. UN فهؤلاء يواصلون، بما يتوافر لهم من موارد، بذل كل جهد ممكن لتقديم المساعدة الفعالة للفلسطينيين في شتى مجالات اختصاصهم.
    Therefore, illegal measures such as attempts to block free and safe navigation on the Danube river, which is an international waterway vital for many countries of Europe, warrant international action, and the States concerned rightly expect the international organizations to provide effective assistance in this matter. UN وهكذا فإن التدابير غير القانونية مثل محاولات عرقلة الملاحة الحرة واﻵمنة في نهر الدانوب، وهو ممر مائي دولي حيوي للعديد من بلدان أوروبا، تبرر اتخاذ إجراء دولي، وتتوقع الدول المعنية وعن حق، أن توفر المنظمات الدولية المساعدة الفعالة في هذا الشأن.
    We feel that, on the subject of promoting the development of nuclear power, the Agency should clearly point out the potential for accidents and the possible consequences, and if necessary should make provision to provide effective assistance to States that have suffered accidents. UN ونرى أنه فيما يتعلق بموضوع تعزيز تنمية الطاقة النووية ينبغي للوكالــة أن تشير بوضوح الى إمكانات وقـوع الحــوادث ومــا يمكــن أن يترتــب عليهـــا مـن عواقب، وأن تتخذ عند الضرورة ما يلزم لتوفير المساعدة الفعالة للدول التي تعاني من الحـوادث.
    For its part, the international community should not slacken its efforts to lend effective assistance and encouragement to the process of far-reaching reforms in South Africa. UN والمجتمع الدولي، من جهته، ينبغي ألا يتوانى في جهوده الرامية إلى تقديم المساعدة الفعالة والتشجيع لعملية الاصلاحات البعيدة اﻷثر في جنوب افريقيا.
    This is an important step that requires the effective assistance of the international community, and we are appreciative of the support already being given to the OAU by some countries. UN وهي خطوة هامة تتطلب المساعدة الفعالة من قبل المجتمع الدولي، ونحن نقدر الدعم الذي يقدم بالفعل الى منظمة الدول الافريقية من جانب بعض البلدان.
    But more needed to be done, and the Secretary-General was counting on the active assistance of Member States in that regard. UN بيد أنه يتعين بذل المزيد من الجهد، ويعتمد اﻷمين العام في هذا الصدد على المساعدة الفعالة من جانب الدول اﻷعضاء.
    Expected result: the LDCs are effectively assisted in their integration efforts in their adaptation planning and implementation through NAPAs and NAPs UN النتيجة المنشودة: تقديم المساعدة الفعالة لأقل البلدان نمواً في جهودها الرامية إلى تحقيق التكامل في التخطيط للتكيُّف وتنفيذه من خلال برامج العمل الوطنية للتكيُّف وخطط التكيُّف الوطنية
    The United Nations, with the support of the Security Council and the Government of Iraq, has the potential to effectively assist and develop national dialogue and reconciliation processes, regional cooperation on Iraq, and international support. UN ولدى الأمم المتحدة القدرة، بدعم من هذا المجلس والحكومة العراقية، على المساعدة الفعالة والتشجيع لعمليتي الحوار والمصالحة الوطنيتين، والتعاون الإقليمي بشأن العراق، والدعم الدولي.
    Aggregate resource availability must be ample, but availability for each type of resource must also be sufficient to meet the opportunities for effective aid interventions. UN ويجب أن يكون المقدار المتاح من إجمالي الموارد وافرا ولكن يجب أيضا أن يكون المقدار المتاح لكل نوع من أنواع الموارد كافيا للاستجابة لفرص تدخلات المساعدة الفعالة.
    effective help requires that actions, once decided through a participatory process, must not be subject to undue delay. UN وتستلزم المساعدة الفعالة ألا تُبطأ بدون داع وتيرة الإجراءات بمجرد اتخاذها بواسطة عملية تقوم على المشاركة.
    Furthermore, the Assembly would express its appreciation to the Secretary-General for providing effective and efficient assistance in the establishment of the Court. UN علاوة على ذلك، تعرب الجمعية عن تقديرها للأمين العام على تقديم المساعدة الفعالة والكفؤة في إنشاء المحكمة.
    The time has come to actively help Haiti, and as the Secretary-General has said, this help should be aimed at reducing Haiti's dependence on humanitarian assistance, as recent statistical studies have observed that Haiti's economic fundamentals are strong. UN وآن الأوان لتقديم المساعدة الفعالة لهايتي، وكما قال الأمين العام، ينبغي أن تهدف هذه المساعدة إلى تقليص اعتماد هايتي على المساعدة الإنسانية، إذ أن الإحصاءات الأخيرة لاحظت أن اقتصاد هايتي اقتصاد قوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more