A number of States also have dual criminality as a prerequisite for rendering extradition and mutual legal assistance in criminal matters. | UN | ويعتبر عدد من الدول أيضا ازدواجية التجريم شرطا مسبقا للتسليم وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
mutual legal assistance in criminal matters to be afforded in accordance with this Convention may be requested for any of the following purposes: | UN | يمكن طلب المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية الذي يمنح تطبيقا لهذه الاتفاقية في الحالات التالية: |
Treaty on mutual legal assistance in criminal matters | UN | معاهدة المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية |
Agreement on mutual legal assistance in criminal matters. | UN | اتفاق المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية |
These requests are implemented under Canada's mutual legal assistance in criminal matters Act. | UN | وتنفذ هذه الطلبات بموجب قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية الكندي. |
Paraguay has concluded a number of bilateral agreements on mutual legal assistance in criminal matters with Colombia, Costa Rica, Ecuador, France, Italy, Mexico, Panama, Peru, Spain and Uruguay. | UN | وقد أبرمت باراغواي عددا من الاتفاقات الثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية مع إسبانيا وإكوادور وأوروغواي وإيطاليا وبنما وبيرو وفرنسا وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك. |
There is no stand-alone law on mutual legal assistance in criminal matters (MLA). | UN | ليس هنالك قانون منفصل بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Almost all States also have arrangements for mutual legal assistance in criminal matters and extradition. | UN | كما أنه لدى جميع هذه الدول تقريبا ترتيبات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية وتسليم المجرمين. |
The Attorney-General's Department (AGD) is the Central Authority for mutual legal assistance in criminal matters. | UN | وإدارة النائب العام هي السلطة المركزية المعنية بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
The Central Authority is based in the Ministry of the Attorney General and is responsible for matters relating to mutual legal assistance in criminal matters and extradition. | UN | ومكتب النائب العام، وهو الجهة المسؤولة عن شؤون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية وفي تسليم المطلوبين، هو السلطة المركزية في هذا الشأن. |
Among the States parties that had not concluded such agreements, one reported that it was possible to use special investigative techniques if requested by States with which a treaty on mutual legal assistance in criminal matters had been concluded. | UN | ومن بين الدول الأطراف التي أبرمت اتفاقات من هذا القبيل، أفادت دولة واحدة أنه يمكن استخدام أساليب التحرِّي الخاصة إذا طلبت ذلك دول سبق أن أُبرمت معها معاهدة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Therefore, no problems have been faced by Portugal, as requested State, to provide mutual legal assistance in criminal matters where a legal person may be held liable in other jurisdiction. | UN | لذلك، لم تواجه البرتغال أي مشكلات، بوصفها دولة متلقية للطلب، في تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية التي يكون فيها شخص اعتباري مسؤولاً في ولاية قضائية أخرى. |
Extradition is domestically regulated through the Law on mutual legal assistance in criminal matters of 2008 ( " LMLACM " ) unless otherwise provided in international treaties or agreements. | UN | يخضع تسليم المجرمين داخليا لأحكام قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 2008، ما لم تنص المعاهدات والاتفاقات الدولية على خلاف ذلك. |
This network of national focal points cooperates to facilitate extradition and mutual legal assistance in criminal matters. | UN | وتتعاون هذه الشبكة المؤلفة من مراكز التنسيق الوطنية في تيسير تسليم المجرمين وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
(g) Step-by-step guide to requesting mutual legal assistance in criminal matters from Group of Eight countries (E/CN.15/2011/CRP.6). | UN | (ز) دليل لخطوات طلب المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية من مجموعة البلدان الثمانية (E/CN.15/2011/CRP.6). |
The conditions and procedures regulating mutual legal assistance are found in the 1997 mutual legal assistance in criminal matters Act, as well as its 2006 amendment. | UN | يتضمن قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1997 وكذلك تعديله لعام 2006 الشروط والإجراءات التي تنظِّم المساعدة القانونية المتبادلة. |
There is no specific provision in the mutual legal assistance in criminal matters Act for assistance to be rendered in the absence of dual criminality. | UN | ولا يتضمن قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية حكما محددا بشأن تقديم المساعدة في غياب ازدواجية التجريم. |
With regard to the grounds for refusal of requests, the reviewing experts were satisfied that Sections 4 and 6 of the mutual legal assistance in criminal matters Act contemplate the grounds for refusal. | UN | وفيما يخص مسوّغات رفض الطلبات، اطمأنَّ الخبراء المستعرِضون إلى أنَّ القسمين 4 و6 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية يتناولان مسوغات الرفض. |
Fiji stated that it has not previously refused a request for mutual legal assistance in criminal matters, and that it would provide reasons for the denial if the situation arose. | UN | وأفادت فيجي بأنه لم يسبق لها أن رفضت طلبا لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية وأنها ستبين أسباب الرفض في حال نشوء مثل ذلك الموقف. |
Malaysia was the depositary and served as secretariat for the Treaty on mutual legal assistance in criminal matters concluded between several ASEAN members in 2004. | UN | وماليزيا هي الوديع، وعملت بوصفها الأمانة، لمعاهدة المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية التي أبرمت بين عدة دول أعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2004. |