"المساعدة القانونية لضحايا" - Translation from Arabic to English

    • legal assistance to victims
        
    • legal aid to victims
        
    • legal aid for victims
        
    • legal assistance for the victims of
        
    • legal assistance to the victims of
        
    • legal aid to the victims
        
    Also established was the first association of women lawyers, which provides legal assistance to victims of rape and domestic violence. UN وأنشئت أيضا أول جمعية للمحاميات، وهي تقدم المساعدة القانونية لضحايا الاغتصاب والعنف المنزلي.
    Several plans report on schemes to provide legal assistance to victims of trafficking who seek legal redress. UN وتبلغ عدة خطط عن مخططات ترمي إلى توفير المساعدة القانونية لضحايا الاتجار الذين يلتمسون اﻹنصاف القانوني.
    To promote labour rights and provide legal assistance to victims of labour rights abuses UN تعزيز حقوق العمل وتقديم المساعدة القانونية لضحايا الانتهاكات المتعلقة بهذه الحقوق
    38. The Female Lawyers Association (FLAG) is playing a prominent role to end impunity by providing legal aid to victims of violence. UN 38 - وتقوم رابطة المحاميات بدور بارز في وضع حد للإفلات من العقاب من خلال توفير المساعدة القانونية لضحايا العنف.
    Bangladesh Mahila Parishad provides legal aid to victims of violence against women in multidimensional ways. UN وتوفر المنظمة المساعدة القانونية لضحايا العنف ضد المرأة مستخدمة في ذلك طرقا متعددة الأبعاد.
    Principle 4. legal aid for victims of crime UN المبدأ 4: تقديم المساعدة القانونية لضحايا الجرائم
    Additionally, Crisis Centre provides legal assistance for the victims of domestic violence. UN وعلاوة على ذلك يوفر المركز المساعدة القانونية لضحايا العنف العائلي.
    The Authority is responsible for annually promoting compulsory professional training courses in order to provide adequate tools and train personnel specialised in the fields of juridical, psychological and legal assistance to the victims of violence. UN وأنيطت بالهيئة المعنية بتكافؤ الفرص مسؤولية تعزيز دورات التدريب المهني الإلزامي السنوية، بغرض توفير الأدوات المناسبة والتدريب المتخصص للموظفين المعنيين في المجالات القانونية والنفسانية وفي مجال تقديم المساعدة القانونية لضحايا العنف.
    The main objective is to strengthen the Slovakia `s capacities in monitoring and in the provision of legal assistance to victims of discrimination in cases of violation of the equal treatment principle pursuant to the Anti-discrimination Act. UN والهدف الرئيسي من ذلك هو تعزيز قدرات سلوفاكيا على الرصد وتقديم المساعدة القانونية لضحايا التمييز في حالات انتهاك مبدأ المساواة في المعاملة تطبيقا لقانون مكافحة التمييز.
    National institutions generally should work to protect the rights of minorities and migrants, they should provide legal assistance to victims of racial discrimination and should monitor the implementation of anti-discrimination legislation by Governments. UN وينبغي أن تعمل المؤسسات الوطنية بصورة عامة من أجل حماية حقوق الأقليات والمهاجرين، وينبغي أن توفر المساعدة القانونية لضحايا التمييز العنصري وأن ترصد تنفيذ الحكومات لتشريعات مكافحة العنصرية.
    97. Support services: The Special Rapporteur is encouraged to note that the Constitution articulates the duty of the State to provide legal assistance to victims of sexual crimes and the right of victims to receive compensation. UN 97- خدمات الدعم: تشعر المقررة الخاصة بالارتياح لأن الدستور ينص على تحمل الدولة واجب تقديم المساعدة القانونية لضحايا الجرائم الجنسية، وعلى حق الضحية في الحصول على تعويض.
    The authorities were considering the possibility of setting up a body to provide legal assistance to victims of discrimination along the lines of the Commission on Racial Equality in the United Kingdom. UN 58- وذكر أن السلطات تنظر في إمكانية إنشاء هيئة تقدم المساعدة القانونية لضحايا التمييز على غرار لجنة المساواة بين الأجناس الموجودة في المملكة المتحدة.
    The VSS provides legal assistance to victims of domestic violence and sexual assault once cases have been referred to the police and/or Prosecutors Office. UN وتقدم دائرة دعم الضحايا المساعدة القانونية لضحايا العنف العائلي والاعتداء الجنسي بمجرد إحالة الحالات إلى الشرطة و/أو النيابة.
    In the year 2001, in February, a Cooperation agreement was signed between the Lawyers' Association of Angola and the Ministry of Family and Promotion of Women with the aim of assigning Lawyers to the Centre for legal assistance to victims of violence or persons directly and indirectly involved. UN في شهر شباط/فبراير من عام 2001 وُقِّعَ اتفاق بين نقابة المحامين الأنغولية ووزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة بهدف تعيين محامين لمركز المساعدة القانونية لضحايا العنف أو الأشخاص المعنيين بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    24. Without prejudice to or inconsistency with the rights of the accused, States should, where appropriate, provide legal aid to victims of crime. UN 24 - ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، أن تقدِّم المساعدة القانونية لضحايا الجرائم، دون المساس بحقوق المتهمين أو التعارض معها.
    24. Without prejudice to or inconsistency with the rights of the accused, States should, where appropriate, provide legal aid to victims of crime. UN 24 - ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، أن تقدِّم المساعدة القانونية لضحايا الجرائم، دون المساس بحقوق المتهمين أو التعارض معها.
    Without prejudice to or inconsistency with the rights of the accused, States, should, where appropriate, provide legal aid to victims of crime. UN 24- ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، أن تقدِّم المساعدة القانونية لضحايا الجرائم، دون المساس بحقوق المتهمين أو التعارض معها.
    Without prejudice to or inconsistency with the rights of the accused, States should, where appropriate, provide legal aid to victims of crime. UN 24- ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، أن تقدِّم المساعدة القانونية لضحايا الجرائم، دون المساس بحقوق المتهمين أو التعارض معها.
    24. Without prejudice to or inconsistency with the rights of the accused, States should, where appropriate, provide legal aid to victims of crime. UN 24 - ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، أن تقدِّم المساعدة القانونية لضحايا الجرائم، دون المساس بحقوق المتهمين أو التعارض معها.
    Principle 4. legal aid for victims of crime UN المبدأ 4: تقديم المساعدة القانونية لضحايا الجرائم
    The approval of the amended law paves the way to the establishment of the first national shelter for the victims of violence in family, the creation of reference system at local level and the offering of free legal assistance for the victims of family violence. UN وتمهد الموافقة على القانون المنقح الطريق لإنشاء أول مأوى وطني لضحايا العنف الأسري، وإقامة نظام مرجعي على المستوى المحلي، وتوفير المساعدة القانونية لضحايا العنف الأسري.
    137. The Legal Defence Bureau for National and Ethnic Minorities (NEKI) has been a pioneer in providing legal assistance to the victims of racism and discrimination. UN 137- وكان مكتب الدفاع القانوني للأقليات الوطنية والإثنية رائداً في تقديم المساعدة القانونية لضحايا العنصرية والتمييز.
    109. Organizations such as the National Association for the Advancement of Colored People, the American Civil Liberties Union, the Center for Constitutional Rights, the Center for Democratic Renewal, the Mexican-American Legal Defense Fund, the American-Arabs Anti-Discrimination Committee, the Asian Pacific American Legal Center and several others provide legal aid to the victims of racism and racial discrimination through their teams of lawyers. UN ٩٠١- وهناك منظمات مثل الرابطة الوطنية للنهوض بالشعوب الملونة، والاتحاد اﻷمريكي للحريات المدنية، والمركز من أجل الحقوق الدستورية، والمركز من أجل التجدد الديمقراطي، والصندوق المكسيكي - اﻷمريكي للدفاع القانوني، ولجنة العرب اﻷمريكيين لمناهضة التمييز، والمركز القانوني لﻷمريكيين من آسيا والمحيط الهادئ وعدة منظمات أخرى تتيح المساعدة القانونية لضحايا العنصرية والتمييز العنصري من خلال أفرقتها من المحامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more