"المساعدة القضائية المجانية" - Translation from Arabic to English

    • free legal assistance
        
    • free legal aid
        
    • free legal advice services
        
    The creation of legal aid centres continues to be a focus in the implementation of this critical area of concern, as are programmes of free legal assistance by justice ministries. UN ولا يزال إنشاء مراكز المعونة القانونية يمثل عنصرا مركزيا في تنفيذ مجال الاهتمام الرئيسي هذا، شأنها في ذلك شأن برامج المساعدة القضائية المجانية من قِبل وزارات العدل.
    In this respect, the State party should ensure that victims of racist crimes are afforded wider access to free legal assistance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تيسر لضحايا الجرائم العنصرية الحصول على المساعدة القضائية المجانية.
    Accordingly, under the law, the author did not qualify for free legal assistance. UN وبالتالي، فإنه لم يكن من حقها الحصول على المساعدة القضائية المجانية وفقاً للقانون.
    In the light of the fact that the complainant would not be able to pursue judicial remedies without legal aid, the denial of free legal aid to the complainant effectively barred the complainant from further pursuing his case before the Norwegian courts. UN وبما أن صاحب الشكوى لم يتمكن من مواصلة التماس سبل الانتصاف القضائية دون مساعدة قضائية، فإن حرمانه من المساعدة القضائية المجانية حال بالفعل دون تمكنه من متابعة قضيته أمام المحاكم النرويجية.
    Undocumented foreign nationals and asylum-seekers must be properly informed and assured of their rights, including the right to apply for asylum, with access to free legal aid. UN ويجب إطلاع الرعايا الأجانب بدون وثائق وطالبي اللجوء على حقوقهم بالشكل المناسب وضمان تلك الحقوق بما فيها الحق في طلب اللجوء مع إمكانية حصولهم على المساعدة القضائية المجانية.
    The State party should review its free legal aid scheme to guarantee the right to have free legal assistance in any case where the interests of justice so require. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع مخطط المساعدة القضائية المجانية لضمان الحق في الاستفادة من المساعدة القضائية المجانية عندما تتطلب ذلك مصالح العدالة.
    The Committee takes note of the author's attempt to obtain free legal assistance in order to appear before the Court and of the fact that that application was denied because the author did not meet the legal requirements for qualifying for such assistance. UN وتحيط اللجنة علماً بالدعوى التي رفعتها صاحبة البلاغ من أجل الحصول على المساعدة القضائية المجانية للمثول أمام المحكمة وهو الإجراء الذي انتهى بقرار في غير صالح صاحبة البلاغ لأنها لم تستوف الشروط المنصوص عليها في القانون للحصول على تلك المساعدة.
    In adopting its Legal Aid Act, the State party should also ensure that free legal assistance is provided in any cases where the interest of justice so requires. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف، عند اعتماد قانونها المتعلق بالمساعدة القضائية، توفير المساعدة القضائية المجانية كلّما اقتضت مصلحة العدالة ذلك.
    Member, free legal assistance Group. UN عضو في فريق المساعدة القضائية المجانية.
    48. Remedial measures include free legal assistance and the implementation of comprehensive justice system reforms. UN 48- وتشمل الإجراءات التصحيحية توفير المساعدة القضائية المجانية والقيام بإصلاح قضائي شامل.
    The Committee notes that there is a lack of alternative socioeducational measures and further regrets that not all children are provided with free legal assistance and that they are not given the opportunity to express their views in all proceedings affecting them. UN وتشير اللجنة إلى عدم وجود تدابير اجتماعية - تعليمية بديلة، وتأسف كذلك لعدم إتاحة المساعدة القضائية المجانية لجميع الأطفال وعدم منحهم فرصة للإعراب عن آرائهم في جميع الإجراءات التي تخصهم.
    The HR Committee was concerned that immediate access to a lawyer by an arrested person who is unable to pay for the services of a lawyer might be impeded by the way the free legal assistance scheme is framed. UN 18- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لأن استفادة الموقوف العاجز عن أداء أتعاب المحاماة من خدمات محامٍ على الفور قد يعرقلها الصياغة الحالية لمخطط المساعدة القضائية المجانية.
    It recommended that San Marino guarantee the right to have free legal assistance in any case where the interests of justice so require. UN وأوصت سان مارينو بضمان الحق في الاستفادة من المساعدة القضائية المجانية في أي قضية عندما تتطلب ذلك مصالح العدالة(40).
    Moreover, the Ministry of Justice provides free legal aid in cases of crimes punishable by death or life imprisonment. UN كما أن وزارة العدل تقدم معونة قضائية مجانية في القضايا الجنائية التي تصل عقوبتها إلى الإعدام أو المؤبد كما يقدم كذلك المجلس الأعلى للمرأة المساعدة القضائية المجانية في القضايا الشرعية للمرأة المعوزة.
    67. Mr. WIERUSZEWSKI said, with respect to paragraph 7, that the net income limit used to determine whether a person was entitled to free legal aid was apparently very high and certainly deprived a number of persons of that right. UN 67- السيد فيروشيفسكي: قال بشأن الفقرة 7 إن الحد الأقصى للدخل الصافي الذي يستخدم في تحديد الحق في المساعدة القضائية المجانية يبدو مرتفعاً جداً، مما يحرم بشكل مؤكد أشخاصاً عديدين من هذا الحق.
    114. In terms of women's access to justice, it should be noted that 70% of users of the free legal aid system in the country are women, seeking consultation or action on behalf of themselves or their relatives or partners. UN 114 - في مجال وصول المرأة إلى العدالة يلاحظ أن 70 في المائة من المستفيدين من نظام المساعدة القضائية المجانية في البلد هم من النساء، حيث يحصلون على المشورة والإرشاد لأنفسهن ولأسرهن ولأزواجهن.
    (b) Ensure that the new law establishes specialized juvenile courts, focusing on restorative justice and providing for free legal aid for children at an early stage of the procedure and throughout the legal proceedings; UN (ب) ضمان أن القانون الجديد ينص على إنشاء محاكم أحداث متخصصة تركز على العدالة الإصلاحية وتقدم المساعدة القضائية المجانية للأطفال في مرحلة مبكرة من الإجراءات وطيلة الدعاوى القضائية؛
    (c) Take effective measures to inform parents of the provisions of domestic legislation concerning the recovery of children's maintenance allowance, and consider providing free legal aid and social work assistance in the recovery of child maintenance allowance for parents in need. UN (ج) اتخاذ تدابير فعالة لإعلام الآباء بأحكام القوانين المحلية المتعلقة باسترداد نفقات إعالة الأطفال والنظر في مسألة تقديم المساعدة القضائية المجانية ودعم الإخصائيين الاجتماعيين إلى الآباء المحتاجين.
    free legal aid was provided to 491 victims and their families and legal advice was dispensed to 203 victims and their families (108 in South Kivu and 95 in North Kivu). UN واستفادت 491 ضحية وأسرهم من المساعدة القضائية المجانية. وتلقت 203 ضحايا وأسرهم المشورة القانونية ( منهم 108 في جنوب كيفو و95 في شمال كيفو).
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to ensure that indigenous communities make effective use of free legal advice services (guardia jurídica gratuita) and take steps to ensure that such services are accessible to the population as a whole. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لتمكين المجتمعات الأصلية من الاستفادة على نحو فعال من المساعدة القضائية المجانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more