"المساعدة المالية المقدمة إلى" - Translation from Arabic to English

    • financial assistance to
        
    • financial assistance provided to
        
    ● Support financial assistance to Small and Medium Enterprises (SMEs) activities and local industries UN :: دعم المساعدة المالية المقدمة إلى أنشطة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والصناعات المحلية
    Moreover, financial assistance to families has decreased. UN وتلاحظ كذلك انخفاض المساعدة المالية المقدمة إلى الأسر.
    Those conclusions can stand for both official and private financial assistance to Governments. UN ويمكن أن تنطبق هذه الاستنتاجات على المساعدة المالية المقدمة إلى الحكومات سواء أكانت مساعدة رسمية أم خاصة.
    The financial assistance provided to many countries during this time of stress, necessary and welcome though it is, is rooted in policies that are contractionary, designed to consolidate and stabilize even at the cost of increasing poverty and social dislocation. UN إن المساعدة المالية المقدمة إلى بلدان كثيرة خلال وقت الضيق هذا تستند، على الرغم من كونها ضرورية ومحمودة، إلى سياسات متناقضة ترمي إلى التوطيد وتحقيق الاستقرار حتى بتكلفة زيادة الفقر والاضطراب الاجتماعي.
    Templates for those Parties being both affected and developed should be customized in order to avoid repetition and to ensure that financial assistance provided to affected country Parties and financial resources used at the national level are reported together. UN :: ينبغي تفصيل النماذج المخصصة للأطراف المتأثرة المتقدمة حسب حاجتها من أجل تفادي التكرار وضمان الإبلاغ في وقت واحد عن المساعدة المالية المقدمة إلى البلدان الأطراف المتأثرة والموارد المالية المستخدمة على الصعيد الوطني.
    The level of financial assistance to the continent has to be raised. UN كما يتعين رفع مستوى المساعدة المالية المقدمة إلى القارة.
    16. financial assistance to the Interim Joint Administration UN ١٦- المساعدة المالية المقدمة إلى اﻹدارة المشتركة المؤقتة
    In an era of declining financial assistance to the commodity sector, the Common Fund for Commodities plays an important role in the development of the commodity sector. UN وفي حقبة تشهد تقلُّص المساعدة المالية المقدمة إلى قطاع السلع الأساسية، يؤدي الصندوق المشترك للسلع الأساسية دوراً هاماً في تنمية هذا القطاع.
    financial assistance to the Interim Joint Administration (voluntary contributions) UN المساعدة المالية المقدمة إلى اﻹدارة المشتركة المؤقتة )تبرعات(
    Despite increases in financial assistance to developing countries, FDI and ODA were still well below commitments. UN ولاحظ أنه، بالرغم من الزيادات في المساعدة المالية المقدمة إلى البلدان النامية، مازال الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية أقل كثيرا من الالتزامات المقدمة.
    The standard of living had deteriorated following the decision to inflict collective punishment on the Palestinian people for daring to exercise their democratic right to elect a Hamas Government by suspending financial assistance to the Palestinian Authority. UN كما أن مستويات المعيشة تدهورت بعد قرار فرض عقاب جماعي على الشعب الفلسطيني لتجرّئه ممارسة حقه الديمقراطي في انتخاب حكومة حماس من خلال تعليق المساعدة المالية المقدمة إلى السلطة الفلسطينية.
    A call on States parties to the Convention by the Conference for a substantial increase in financial assistance to the Russian Federation on the part of States parties to the Convention, and a search for additional sources of such assistance, inter alia using the financial capabilities of international organizations. UN توجّه المؤتمر بنداء إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية من أجل زيادة كبيرة في المساعدة المالية المقدمة إلى الاتحاد الروسي من جانب الدول اﻷطراف في الاتفاقية، والبحث عن مصادر إضافية لهذه المساعدة وذلك، في جملة أمور، باستخدام القدرات المالية للمنظمات الدولية.
    131. The United Nations system has continued to strengthen the substantive content of its programmes and to increase the volume of financial assistance to developing countries. UN ١٣١ - واصلت منظومة اﻷمم المتحدة تعزيز المضمون الموضوعي لبرامجها وزيادة حجم المساعدة المالية المقدمة إلى البلدان النامية.
    In December 2005, the French Government announced an increase in financial assistance to the Territory amounting to Euro910 million (Euro4,015 per inhabitant). That amount included UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، أعلنت الحكومة الفرنسية إدخال زيادة على المساعدة المالية المقدمة إلى الإقليم قدرها 910 ملايين يورو (بواقع 015 4 يورو لكل فرد من السكان).
    In December 2005, the French Government announced an increase in financial assistance to the Territory amounting to Euro910 million (Euro4,015 per inhabitant). That amount included UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، أعلنت الحكومة الفرنسية إدخال زيادة على المساعدة المالية المقدمة إلى الإقليم قدرها 910 ملايين يورو (بواقع 015 4 يورو لكل فرد من السكان).
    46. A solution has not yet been found that would enable Kosovo to participate in the Regional School of Public Administration; this has resulted in the loss of financial assistance to the Regional School, including access to and benefits from a number of its projects. UN 46 - ولم يُعثر بعد على حل تستطيع كوسوفو بموجبه المشاركة في المدرسة الإقليمية للإدارة العامة، الأمر الذي أسفر عن خسارتها المساعدة المالية المقدمة إلى المدرسة المذكورة، بما في ذلك سبل الوصول إلى مشاريعها والاستفادة منها.
    " Micro-capital grant shall mean the financial assistance provided to an intermediary [,] which includes non-governmental or grass-roots organizations, in an amount not exceeding [$50,000] $150,000 for each individual grant. " UN " المنحة الرأسمالية الصغيرة تعني المساعدة المالية المقدمة إلى وسيط، مما يشمل المنظمات غير الحكومية أو الشعبية، بمبلغ لا يزيد عن ]٠٠٠ ٥٠ دولار[ ٠٠٠ ١٥٠ دولار لكل منحة على حدة " .
    71. After the decentralization of training activities during 1995, a large part of the financial assistance provided to implementing partner staff and governmental counterparts for training was covered either under individual country operational projects or those administered by headquarters work units responsible for specific areas of training. UN ١٧ - وبعد إضفاء الطابع اللامركزي على أنشطة التدريب خلال عام ٥٩٩١، فإن جزءا كبيرا من المساعدة المالية المقدمة إلى موظفي الشركاء المنفذين وإلى نظرائهم الحكوميين من أجل التدريب كان مشمولا إما بمشاريع تنفيذية قطرية فردية أو بالمشاريع التي تديرها وحدات العمل بالمقر المسؤولة عن مجالات تدريب محددة.
    71. Following the decentralization of training activities during 1995, a large part of the financial assistance provided to implementing partner staff and government counterparts for training was covered either under individual country operational projects or those administered by Headquarters work units responsible for specific areas of training. UN ١٧- وعقب إضفاء الطابع اللامركزي على أنشطة التدريب خلال عام ٥٩٩١، فإن جزءاً كبيراً من المساعدة المالية المقدمة إلى موظفي الشركاء المنفذين وإلى نظرائهم الحكوميين من أجل التدريب كان مشمولاً إما بمشاريع تنفيذية قطرية فردية أو بالمشاريع التي تديرها وحدات العمل بالمقر المسؤولة عن مجالات تدريب محددة.
    (b) Increase the financial assistance provided to students from economically disadvantaged families at all levels, including pre-primary, particularly in rural areas; UN (ب) وأن تزيد المساعدة المالية المقدمة إلى التلاميذ الوافدين من أسر محرومة في جميع المراحل التعليمية، بما فيها مرحلة التعليم قبل الابتدائي، وبخاصة في المناطق الريفية؛
    While noting that many of the hundreds of thousands persons who were internally displaced by the post election violence in early 2008 have been resettled or returned to their homes, the Committee is concerned that the financial assistance provided to internally displaced persons under the National Resettlement Fund is inadequate. (art. 11) UN 29- وبينما تلاحظ اللجنة أن العديد من مئات آلاف الأشخاص الذين أصبحوا مشردين داخلياً بسبب أعمال العنف التي تلت العملية الانتخابية في أوائل عام 2008 قد أُعيد توطينهم أو أُعيدوا إلى ديارهم، فإنها تشعر بالقلق لأن المساعدة المالية المقدمة إلى المشردين داخلياً في إطار الصندوق الوطني لإعادة التوطين غير كافية. (المادة 11)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more