"المساعدة المالية في" - Translation from Arabic to English

    • financial assistance in
        
    • financial assistance to
        
    • financial assistance for
        
    • for financial assistance
        
    The need for financial assistance in combating the scourge and addressing its treatment remain vital. UN والحاجة إلى المساعدة المالية في مكافحة هذه الأفة وتناول علاجها يظلان أمرين حيويين.
    As result 20 of 24 individuals attending the training in business development prepared business plans and benefited from financial assistance in starting their own businesses. UN وقد نتج عن ذلك أن قام 20 من المتدربين الـ 24 في مجال تطوير الأعمال بوضع خطط للأعمال، واستفادوا من المساعدة المالية في بدء أعمالهم.
    The Fund can also assist through efforts to mobilize financial assistance in the context of consultative groups, including playing an important technical assistance role for these and other groups. UN ويمكن للصندوق أيضا أن يساعد، من خلال بذل الجهود لتعبئة المساعدة المالية في سياق المجموعات الاستشارية، بما في ذلك أداء دور هام في مجال المساعدة التقنية المقدمة لهذه المجموعات وغيرها.
    These measures, together with subsidized transport and financial assistance in the form of scholarships at the secondary and higher education levels for all gifted students, have meant that the parental costs for education have been minimal. UN وأسفرت هذه التدابير إلى جانب دعم النقل وتقديم المساعدة المالية في شكل منح على المستويين الثانوي والعالي لجميع التلاميذ الموهوبين عن خفض تكاليف التعليم على اﻵباء إلى أدنى حد.
    The Government has high hopes that the United States Government will provide financial assistance to clean up the asbestos and clear the ground of oil and heavy metals before the land can be redeveloped (see para. 18 above). UN والحكومة لديها آمال عريضة في أن تقدم حكومة الولايات المتحدة المساعدة المالية في تنظيف بقايا الاسبستوس وإزالة النفط والمعادن الثقيلة من الأرض قبل إمكان إعادة تطوير المنطقة.
    He expressed gratitude to donors, in particular the European Union, for extending financial assistance for road construction and infrastructure-related investments. UN وأعرب عن امتنانه للمانحين، ولا سيما الاتحاد اﻷوروبي، لتقديمهم المساعدة المالية في بناء الطرق والاستثمارات المتصلة بالبنية اﻷساسية.
    The Fund can also assist, as it has done in the past, through efforts to mobilize financial assistance in the context of consultative groups; the Fund staff can play an important technical assistance role for these or other groups. UN ويمكن للصندوق أيضا أن يساعد، كما فعل في الماضي، من خلال بذل الجهود لتعبئة المساعدة المالية في سياق المجموعات الاستشارية؛ ويمكن أن يكون لموظفي الصندوق دور هام في مجال المساعدة التقنية المقدمة لهذه المجموعات أو غيرها.
    It is a sad irony that the Turkish Cypriot people are heavily criticized for not taking sufficient care of the cultural heritage in the North, when international organizations or private bodies entrusted with financial assistance in this field have been prevented by the Greek Cypriot Administration from taking an interest in or providing assistance to the North. UN فمن المفارقات المحزنة أن هناك نقدا شديدا للقبارصة الأتراك على عدم عنايتهم بالتراث الثقافي في الشمال بصورة كافية، بينما الإدارة القبرصية اليونانية هي التي منعت المنظمات الدولية أو الأجهزة الخاصة الموكول إليها تقديم المساعدة المالية في هذا الميدان من الاهتمام بالشمال أو تقديم المساعدة له.
    The Board underlined the need for translations and stated that the Frederich E. Stiftung Foundation was very much interested in disseminating information on the subject and could be contacted to pursue translation, and the Arab League could be contacted for financial assistance in translating the material into Arabic. UN وشدد المجلس على ضرورة الترجمات، وقال إن مؤسسة فريدريك إ. ستيفتونغ مهتمة اهتماما بالغا بنشر المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع وأنه يمكن الاتصال بها للمضي في الترجمة، كما يمكن الاتصال بجامعة الدول العربية لالتماس المساعدة المالية في ترجمة المواد إلى اللغة العربية.
    In some instances the Government needs to directly promote the financing of technology by providing financial assistance in the form of grants, particularly in cases where uncertainty and the long lead times discourage the usual suppliers of finance. UN 15- تحتاج الحكومة في بعض الحالات إلى تطوير تمويل التكنولوجيا مباشرة عن طريق توفير المساعدة المالية في شكل إعانات، وخاصة في الحالات التي تؤدي فيها الشكوك وآجال التنفيذ الطويلة إلى تثبيط همة الممولين العاديين.
    Finally, the World Bank provides financial assistance in the field of population, directly or through its concessional lending affiliate, the International Development Association (IDA), in the form of credits and loans to borrowers. UN وأخيرا يقدم البنك الدولي المساعدة المالية في ميدان السكان، إما بشكل مباشر أو عن طريق الهيئة التابعة له التي تقدم قروضا بشروط ميسرة والمسماة بالمؤسسة اﻹنمائية الدولية، وذلك في شكل ائتمانات وقروض مقدمة للمقترضين.
    Finally, the World Bank provides financial assistance in the field of population, directly or through its concessional lending affiliate, the International Development Association (IDA), in the form of credits and loans to borrowers. UN وأخيرا يقدم البنك الدولي المساعدة المالية في ميدان السكان، إما بشكل مباشر أو عن طريق الهيئة التابعة له التي تقدم قروضا بشروط ميسرة والمسماة بالمؤسسة اﻹنمائية الدولية، وذلك في شكل ائتمانات وقروض مقدمة للمقترضين.
    The Heads of Government agreed that CARICOM should work towards securing an arrangement that would provide for trade, investment flows, debt relief, financial assistance in the areas of diversification and retraining of personnel, and short-term employment opportunities especially for the heavily indebted countries and the least developed countries. UN واتفق رؤساء الحكومات على أنه ينبغي للمجموعة الكاريبية أن تعمل بغرض تحقيق ترتيبات تتناول التجارة، وتدفقات الاستثمار، وتخفيف عبء الديون، وتقديم المساعدة المالية في مجالي التنوع وإعادة تدريب الموظفين، وتوفير فرص العمل القصيرة اﻷجل وخصوصا بالنسبة للبلدان المثقلة بالديون وأقل البلدان نموا.
    The establishment of family welfare services by local authorities could act as a deterrent to domestic violence by helping families to resolve their conflicts and by providing financial assistance in certain cases. UN ٢٨ - واستطردت قائلة إن إنشاء خدمات لرفاه اﻷسر من جانب السلطات المحلية يمكن أن يخدم كأداة ردع للعنف المنزلي بمساعدة اﻷسر في حل نزاعاتها وبتقديم المساعدة المالية في بعض الحالات.
    19. His delegation agreed that the Peacebuilding Fund should be used to provide short-term financial assistance in order to fill immediate financial gaps in peacebuilding efforts. UN 19 - وقال إن وفده يوافق على أن صندوق بناء السلام ينبغي استخدامه لتوفير المساعدة المالية في المدى القصير حتى يمكن سد الفجوات المالية المباشرة في جهود بناء السلام.
    Donor countries can assist developing countries by allocating higher portions of official development assistance to sanitation programmes, encouraging innovation, providing more financial assistance in the form of grants and improving donor coordination in implementation efforts. UN ويمكن للبلدان المانحة مساعدة البلدان النامية من خلال تخصيص أجزاء أكبر من المساعدة الإنمائية الرسمية لبرامج المرافق الصحية، وتشجيع الابتكار، وتقديم المزيد من المساعدة المالية في شكل منح، وتحسين التنسيق بين الجهات المانحة في جهود التنفيذ.
    28.9 Social security field units operate in all Districts and are equipped with suitable facilities to provide easy access for persons with disabilities to make applications for financial assistance in their vicinity. UN 28-9 وتعمل وحدات الضمان الاجتماعي الميدانية في جميع المقاطعات وهي مجهزة بالتسهيلات المناسبة لتوفير سبل الوصول الميسور للأشخاص ذوي الإعاقة في تقديم طلبات المساعدة المالية في أحيائهم.
    164. These benefits are provided free of charge by the health services or carry entitlement to financial assistance in cases listed by the competent health authorities and in accordance with their respective regulations. UN 164- ويتم توفير هذه المزايا مجانا من قبل الدوائر الصحية أو تتضمن استحقاق المساعدة المالية في الحالات المذكورة من قبل السلطات الصحية المختصة ووفقا للوائح كل منها.
    Donor countries can assist developing countries by allocating higher portions of official development assistance (ODA) to waste management programmes, providing a higher proportion of financial assistance in the form of grants and improving donor coordination in implementation efforts. UN وباستطاعة البلدان المانحة مساعدة البلدان النامية من خلال تخصيص حصص أكبر من المساعدة الإنمائية الرسمية لبرامج إدارة النفايات، من خلال تقديم قسط أكبر من المساعدة المالية في شكل منح وتحسين التنسيق مع المانحين في جهود التنفيذ.
    The Government has high hopes that the Government of the United States will provide financial assistance to clean up the asbestos and clear the ground of oil and heavy metals before the land can be redeveloped. UN والحكومة لديها آمال عريضة في أن تقدم حكومة الولايات المتحدة المساعدة المالية في تنظيف بقايا اﻹسبستوس وإزالة النفط والمعادن الثقيلة من اﻷرض قبل إمكان إعادة تطوير المنطقة.
    Sickness payments are due to a woman who is acknowledged to be unable to work in connection with pregnancy and childbirth or if she is not entitled to financial assistance for maternity. UN وتستحق المرأة إعانة المرض إذا أثبتت أنها غير قادرة على العمل بسبب الحمل والولادة وإذا كانت غير أهل لتلقي المساعدة المالية في حالة الأمومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more