She explained that the integrated response was a step towards the preparation of a country-specific, multi-year programme for trade-related assistance. | UN | وأوضحت قائلة إن الرد المتكامل هو خطوة نحو إعداد برنامج محدد القطر متعدد السنوات لتقديم المساعدة المتصلة بالتجارة. |
All the parties involved in trade-related assistance are obliged to ensure greater coherence and coordination among themselves. | UN | إذ يتعين على جميع الأطراف المشاركة في المساعدة المتصلة بالتجارة أن تكفل مزيداً من الاتساق والتنسيق فيما بينها. |
Greater coherence is necessary among all the parties involved in trade-related assistance. | UN | ومن الضروري زيادة الاتساق فيما بين جميع الأطراف المشارِكة في المساعدة المتصلة بالتجارة. |
The workshop aimed at strengthening capacity in formulating trade-related assistance plans and improving the inclusion of trade in new UNDAFs. | UN | وتمثل الهدف من حلقة العمل في تعزيز القدرات في مجال صوغ خطط المساعدة المتصلة بالتجارة وتحسين إدراج التجارة في أطر عمل الأمم المتحدة الجديدة للمساعدة الإنمائية. |
Both workshops aimed at strengthening the capacity in formulating trade-related assistance plans and improving the inclusion of trade in new UNDAFs. | UN | واستهدفت حلقتا العمل كلتاهما تعزيز القدرات في مجال صياغة خطط المساعدة المتصلة بالتجارة وتحسين إدراج التجارة في أُطر عمل الأمم المتحدة الجديدة للمساعدة التقنية. |
UNCTAD must take advantage of the Aid for Trade and Enhanced Integrated Framework initiatives as some of the available delivery mechanisms to channel its trade-related assistance to Africa. | UN | ويجب أن يستفيد الأونكتاد من مبادرتي المعونة من أجل التجارة والإطار المتكامل المعزز باعتبارهما من آليات الأداء المتاحة لتوجيه المساعدة المتصلة بالتجارة إلى أفريقيا. |
The EU would also continue to provide trade-related assistance to support countries' efforts aimed at making use of the opportunities offered by market opening. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي أيضاً تقديم المساعدة المتصلة بالتجارة بغية دعم جهود البلدان الهادفة إلى استخدام الفرص التي يتيحها فتح الأسواق. |
UNCTAD must take advantage of the Aid for Trade and Enhanced Integrated Framework initiatives as some of the available delivery mechanisms to channel its trade-related assistance to Africa. | UN | ويجب أن يستفيد الأونكتاد من مبادرتي المعونة من أجل التجارة والإطار المتكامل المعزز باعتبارهما من آليات الأداء المتاحة لتوجيه المساعدة المتصلة بالتجارة إلى أفريقيا. |
UNCTAD had a long tradition of providing trade-related assistance. | UN | 181- وقال إن الأونكتاد قد دأب منذ وقت طويل على توفير المساعدة المتصلة بالتجارة. |
This event was an occasion to present the Cluster approach whereby the concept of supply-side weaknesses are placed at the core of trade-related assistance and making operational the Aid for Trade Initiative. | UN | وكان هذا الحدث مناسبة لعرض نهج المجموعة الذي يضع مفهوم أوجه الضعف في جانب العرض في صلب خطط المساعدة المتصلة بالتجارة ويفعِّل مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
87. The European Union provided more than 50 per cent of overall trade-related assistance and Aid for Trade. | UN | 87 - وقدم الاتحاد الأوروبي أكثر من 50 في المائة من إجمالي المساعدة المتصلة بالتجارة والمعونة المقدمة للتجارة. |
It is in UNCTAD's long-term interest to ensure that the concerns of its traditional donors are addressed and that they maintain a leading position in funding UNCTAD technical cooperation activities, particularly in the context of an overall increase in trade-related assistance. | UN | ومن مصلحة الأونكتاد على الأمد البعيد أن يضمن معالجة شواغل مانحيه التقليديين وحفاظهم على مركز رائد في تمويل أنشطة التعاون التقني للأونكتاد، ولا سيما في سياق ما تشهده المساعدة المتصلة بالتجارة من زيادة عامة. |
Furthermore, we are convinced of the importance of trade-related assistance and capacity-building efforts if LDCs are to integrate effectively into the global economy and reverse the trend in some LDCs towards increasing marginalization. | UN | وفضلاً عن ذلك فإننا مقتنعون بأهمية المساعدة المتصلة بالتجارة وجهود بناء القدرات إذا ما أريد إدماج أقل البلدان نمواً بفعالية في الاقتصاد العالمي عكس الاتجاه نحو زيادة التهميش السائد في عدد من البلدان الأقل نمواً. |
Adequate resources should be allocated for these purposes, in particular within the framework provided by national development strategies and including those strategies aimed at poverty reduction that integrate trade-related assistance and capacity-building needs, including supply-side needs. | UN | وينبغي تخصيص موارد كافية لهذه الأغراض، وبخاصة ضمن الإطار الذي توفِّره استراتيجيات التنمية الوطنية والذي يشمل الاستراتيجيات الرامية إلى الحد من الفقر والتي تجمع بين الاحتياجات من المساعدة المتصلة بالتجارة واحتياجات بناء القدرات، ومنها الاحتياجات من جانب العرض. |
Particular focus will be accorded to trade-related assistance for the most vulnerable groups in the developing world, including least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and sub-Saharan Africa, and post-conflict situations. | UN | وسيجري التركيز بصفة خاصة على المساعدة المتصلة بالتجارة المقدمة للفئات الأكثر ضعفا في العالم النامي، بما في ذلك أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والمقدمة في حالات ما بعد النزاع. |
55. These activities do, however, represent a large share of UNCTAD's overall technical cooperation activities, far larger than what is observed with other actors engaged in trade-related assistance. | UN | 55- غير أن هذه الأنشطة تمثل بالفعل جزءاً كبيراً من أنشطة التعاون التقني الإجمالية للأونكتاد، وهي أكبر بكثير مما يُلاحظ مع جهات فاعلة أخرى تعمل في المساعدة المتصلة بالتجارة. |
Importance will be accorded to providing trade-related assistance for the most vulnerable groups, including least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and sub-Saharan Africa. | UN | وستُولى الأهمية لتوفير المساعدة المتصلة بالتجارة لأكثر المجموعات ضعفا، بما فيها أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والبلدان الجزرية الصغيرة النامية وبلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
(b) Improved knowledge management, better utilization and improved coordination of the United Nations expertise in the area of trade-related assistance by national authorities, stakeholders and donors | UN | (ب) تحسين إدارة المعارف، والاستفادة من خبرات الأمم المتحدة لدى السلطات الوطنية وأصحاب المصلحة والجهات المانحة، وتحسين تنسيق تلك الخبرات في مجال المساعدة المتصلة بالتجارة المقدمة |
(b) (i) Increased number of trade-related assistance operations requested by national authorities according to national goals and effectively included in the UNDAFs, " One UN " plans and other United Nations assistance initiatives | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد عمليات المساعدة المتصلة بالتجارة التي تطلبها السلطات الوطنية وفقا للأهداف الوطنية والمدرجة فعليا في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطط " أمم متحدة واحدة " وغيرها من مبادرات المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة |
UNCTAD faces obstacles to its timely and appropriate participation in the implementation of the " One UN " country-level reform: (a) the marginal treatment of trade-related assistance in the design of United Nations plans at the country level; (b) the current highly fragmented, unpredictable and earmarked structure of extrabudgetary resources provided to UNCTAD; and (c) its non-resident status. | UN | وهذه العقبات هي: (أ) معاملة المساعدة المتصلة بالتجارة معاملة هامشية لدى وضع خطط الأمم المتحدة على الصعيد القطري؛ (ب) الهيكل الراهن للموارد الخارجة عن الميزانية التي يقدمها الأونكتاد، والذي يتصف بشدة تجزُّئه وتخصيصه وعدم إمكانية التنبؤ به؛ (ج) وضعه غير المقيم. |