Such an effort will allow for a timely response to specific assistance requirements from the Sudanese authorities. | UN | فمثل هذا الجهد يسمح بالاستجابة في الوقت المناسب لاحتياجات المساعدة المحددة من قبل السلطات السودانية. |
A detailed summary of the specific assistance sought appears later in this report. | UN | ويرد لاحقا في هذا التقرير ملخص تفصيلي لطبيعة المساعدة المحددة الملتمسة. |
This specific assistance is being provided to the Inter-Ministerial Committee on Reporting which was established with the assistance of the Centre for Human Rights. | UN | وهذه المساعدة المحددة تُقدم حاليا إلى لجنة اﻹبلاغ المشتركة بين الوزارات التي أُنشئت بمساعدة من مركز حقوق اﻹنسان. |
Particular attention should be paid to methods of strengthening the mechanisms for monitoring the formation and development of those States so that specific assistance can be made promptly available and deliverable. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوسائل دعم آليات رصد تشكيل وتطوير تلك الدول حتى يمكن توفير وإيصال المساعدة المحددة بسرعة. |
Another useful aspect would be to take account of the specific contribution of regional organizations to the ratification and effective implementation of universal treaties through consultation and cooperation between member States. | UN | ومن الجوانب المفيدة أيضاً مراعاة المساعدة المحددة التي تقدمها المنظمات الإقليمية للتصديق على المعاهدات العالمية ووضعها موضع التنفيذ من خلال التشاور والتعاون بين الدول الأعضاء. |
The mechanisms for such specific assistance need to be further refined in order to attract adequate levels of assistance. | UN | وتحتاج آليات هذه المساعدة المحددة إلى مزيد من التحسين لاجتذاب مستويات كافية من المساعدة. |
(iii) What has been provided in specific assistance to the poorest of the urban poor through, inter alia, the creation of social infrastructure in order to reduce hunger and homelessness, and the provision of adequate community services; | UN | ' ٣ ' ما الذي قدم على سبيل المساعدة المحددة ﻷفقر فقراء المدن من خلال جملة وسائل منها إيجاد بنية اجتماعية لتقليل الجوع والافتقار الى سكن، وتوفير خدمات ملائمة في المجتمعات المحلية؛ |
Thus Japan has been contributing to the acceleration of efforts to achieve the MDGs by 2015 and will continue to play a leading role, both in specific assistance and in international discussions and activities, in order to achieve the MDGs. | UN | وهكذا تساهم اليابان في حث الجهود الرامية إلى بلوغ تلك الأهداف بحلول عام 2015، وستواصل أداء دور رائد في المساعدة المحددة وفي المناقشات والأنشطة الدولية بغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
In such a situation, the specific assistance activities by UNCTAD for the Palestinian people were laudable, but their effectiveness and durability were not certain. | UN | وفي ظل هذا الوضع، فإن أنشطة المساعدة المحددة التي يضطلع بها الأونكتاد من أجل الشعب الفلسطيني جديرة بالثناء، ولكن فعاليتها واستدامتها غير مؤكدين. |
The meeting is expected to review the progress made in the peace process and to assess the specific assistance required to keep it on track. | UN | ومن المتوقع أن يقوم الاجتماع باستعراض التقدم المحرز في عملية السلام، وتقدير المساعدة المحددة المطلوبة ﻹبقاء العملية في مسارها الصحيح. |
The United Nations Development Assistance Framework should identify a clear set of strategic objectives and define the specific assistance that each United Nations entity must give to help our national partners achieve the Goals and meet their broader development needs. | UN | وينبغي أن يرسم إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مجموعة واضحة من الأهداف الاستراتيجية ويبين المساعدة المحددة التي يجب أن يمنحها كل كيان من كيانات الأمم المتحدة لمساعدة شركائنا الوطنيين على تحقيق الأهداف والوفاء باحتياجاتهم الإنمائية الأوسع. |
specific assistance to enable small firms to become productive and sustainable includes access to credit, technical assistance, building of management capacity, market assistance and business linkages with other activities, including with those in the formal sector. | UN | وإن المساعدة المحددة المقدّمة بغرض تمكين الشركات الصغيرة من تحقيق الإنتاجية والاستدامة تشمل إتاحة إمكانية وصولها إلى الائتمان، ومساعدتها تقنيا، وبناء قدراتها الإدارية، ومساعدتها على الوصول إلى الأسواق، وإقامة الروابط التجارية بينها وبين أنشطة الأعمال الأخرى، بما فيها أنشطة القطاع الرسمي. |
On the other hand, in order to make a difference for Africa in areas such as trade, finance, technical cooperation and capacity-building, the United Nations must continue to implement specific assistance initiatives and forge a closer relationship at all levels with relevant regional organizations and the Bretton Woods institutions. | UN | ومن جهة أخرى، وبغية إحداث أثر في أفريقيا في مجالات مثل التجارة والتمويل والتعاون التقني وبناء القدرات، يتعين على الأمم المتحدة أن تستمر في تنفيذ مبادرات المساعدة المحددة وإيجاد علاقة أوثق على كل المستويات مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة ومؤسسات بريتون وودز. |
" The United Nations Development Assistance Framework should identify a clear set of strategic objectives and define the specific assistance that each United Nations entity must give to help our national partners achieve the [Millennium Development] Goals and meet their broader development needs. | UN | " ينبغي أن يرسم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مجموعة واضحة من الأهداف الاستراتيجية ويبين المساعدة المحددة التي يجب أن يمنحها كل كيان من كيانات الأمم المتحدة لمساعدة شركائنا الوطنيين على تحقيق الأهداف والوفاء باحتياجاتهم الإنمائية الأوسع. |
40. At the request of the Constitution Drafting Assembly, UNSMIL provided analytical papers on several substantive and organizational issues and started working with the Assembly to help it clarify the specific assistance needed from the international community. | UN | 40 - وبناءً على طلب من جمعية صياغة الدستور، قدمت بعثة الأمم المتحدة ورقاتٍ تحليلية بشأن العديد من المسائل الموضوعية والتنظيمية، وبدأت العمل مع الجمعية لمساعدتها على توضيح المساعدة المحددة اللازمة من المجتمع الدولي. |
It may also be noted that the Asian-African Legal Consultative Committee was established to provide expertise in international law to the Asian and African States and specific assistance and advice, upon request, on any topic of international law to those member States. | UN | وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية أنشئت لتوفير الخبرة في القانــون الدولــي للــدول اﻵسيوية واﻷفريقية وتقديم المساعدة المحددة والمشورة عند طلبها، بشأن أي جانب من جوانب القانون الدولي يهم الدول اﻷعضاء. |
25. Please identify areas, if any, of any incomplete implementation of the Taliban/al-Qa`idah sanctions regime, and where you believe specific assistance or capacity-building would improve your ability to implement the above sanctions regime. | UN | 25 - برجاء تحديد المجالات التي يعتبر فيها تطبيق نظام الجزاءات ضد حركة طالبان وتنظيم القاعدة غير مكتمل، وما هي في رأيكم المساعدة المحددة أو تعزيز القدرات الذي سيتيح لكم تحسين قدرتكم على تطبيق النظام المشار إليه. |
25. Please identify areas, if any, of any incomplete implementation of the Taliban/Al-Qa`idah sanctions regime, and where you believe specific assistance or capacity-building would improve your ability to implement the above sanctions regime. | UN | 25 - الرجاء تحديد المجالات التي لم يكتمل فيها تطبيق نظام الجزاءات ضد حركة طالبان وتنظيم القاعدة، وما هي في رأيكم المساعدة المحددة أو تعزيز القدرات الذي سيتيح لكم تحسين قدرتكم على تطبيق النظام المشار إليه. |
While noting the extensive consular and diplomatic assistance offered by the State party to migrant workers, the Committee is concerned that not enough practical information was made available to the Committee on the specific assistance offered to migrant workers and members of their families to ensure the protection of their rights. | UN | 26- وتحيط اللجنة علماً بالمساعدة القنصلية والدبلوماسية التي تقدمها الدولة الطرف إلى العمال المهاجرين على نطاق واسع، لكن تعرب عن قلقها إزاء عدم تزويد اللجنة بمعلومات تطبيقية كافية عن المساعدة المحددة المقدمة إلى العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لضمان حماية حقوقهم. |
Another useful aspect would be to take account of the specific contribution of regional organizations to the ratification and effective implementation of universal treaties through consultation and cooperation between Member States, by undertaking a more systematic review of good practice. | UN | ومن الجوانب الأخرى المفيدة مراعاة المساعدة المحددة التي تقدمها المنظمات الإقليمية للتصديق على المعاهدات العالمية ووضعها موضع التنفيذ الفعال من خلال التشاور والتعاون بين الدول الأعضاء، وجرد الممارسات السليمة بمنهجية أكبر. |
Another useful aspect would be to take account of the specific contribution of regional organizations to the ratification and effective implementation of universal treaties through consultation and cooperation between Member States, by undertaking a more systematic review of good practice. | UN | ومن الجوانب المفيدة أيضاً مراعاة المساعدة المحددة التي تقدمها المنظمات الإقليمية للتصديق على المعاهدات العالمية ووضعها موضع التنفيذ من خلال التشاور والتعاون بين الدول الأعضاء، وإجراء جرد أكثر انتظاما للممارسات الجيدة. |