Discussions should continue on the specifics of assistance required and resource implications. | UN | وينبغي أن تستمر المناقشات بشأن تفاصيل المساعدة المطلوبة وما يترتب عليها من آثار في الموارد. |
The assessment will provide a clearer picture of where UNDP continued presence would add value, as well as an indication of the type of assistance required. | UN | وسيوفر التقييم صورة أوضح عن مدى ما يضيفه استمرار وجود البرنامج الإنمائي من قيمة، فضلا عن أنه سيتضمن إشارة إلى نوع المساعدة المطلوبة. |
The United Nations must confine itself to facilitating assistance requested of it by a decision of the appropriate intergovernmental bodies. | UN | إن اﻷمم المتحدة يجب أن تحصر نفسها في تسهيل المساعدة المطلوبة منها بقرار من الهيئات الحكومية الدولية المناسبة. |
The nature of the assistance requested to restore governance functions tends to be correspondingly wider. | UN | وتميل المساعدة المطلوبة لإعادة بناء مؤسسات الحكم، بطبيعتها، إلى أن تكون أوسع نطاقا بما يتناسب مع المهمة. |
The Secretariat should be able to provide the required assistance for the arrangement and coordination of such activities. | UN | وينبغي لﻷمانة العامة أن تكون قادرة علـــى توفير المساعدة المطلوبة لتنظيم وتنسيق هذه اﻷنشطة. |
When formulating conditions, the affected State shall indicate the scope and type of assistance sought. | UN | وعند وضع الشروط، تحدد الدولة المتأثرة نطاق المساعدة المطلوبة ونوعها. |
It provided, as well, requested assistance in the negotiation process. | UN | كما قدمت الشعبة المساعدة المطلوبة في عملية التفاوض. |
Discussions have commenced with international partners on the assistance required for the 2012 election. | UN | وقد بدأت المناقشات مع شركاء دوليين بشأن المساعدة المطلوبة لإجراء انتخابات عام 2012. |
They also reflect the assistance required from bilateral partners in developing the transitional security institutions of Somalia. | UN | كما توضح المساعدة المطلوبة من الشركاء الثنائيين في بناء المؤسسات الأمنية الانتقالية في الصومال. |
According to reports, many more of our Pakistani brethren could lose their lives if the international community does not immediately offer the assistance required. | UN | ووفقا للتقارير، من المرجح أن يرتفع عدد الضحايا في صفوف أشقائنا الباكستانيين إن لم يُقبِل المجتمع الدولي فورا على تقديم المساعدة المطلوبة. |
Identification of the accurate number of vulnerable asylum-seekers and type of assistance required. | UN | تحديد العدد الدقيق من طالبي اللجوء الضعفاء ونوع المساعدة المطلوبة. |
There are a number of options, depending on the nature of the assistance required. | UN | وهناك عدد من الخيارات، ويعتمد ذلك على طبيعة المساعدة المطلوبة. |
assistance requested of the UN Counter-Terrorism Committee | UN | المساعدة المطلوبة من لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب |
The nature of assistance requested to restore governance functions tends to be correspondingly wider. | UN | كما تجنح المساعدة المطلوبة لاستعادة مهام الحكم بطبيعتها إلى أن تكون أوسع نطاقا بما يتناسب مع ذلك. |
The actual time taken in responding to such requests depends on the circumstances of each case and the kind of assistance requested. | UN | والوقت الفعلي الذي تستغرقه الاستجابة لهذه الطلبات يتوقف على ظروف كل حالة ونوع المساعدة المطلوبة. |
The Secretariat continued to experience difficulties in receiving the required assistance from Member States to establish the small arms advisory service. | UN | وما فتئت الأمانة العامة تلاقي صعوبات في تلقي المساعدة المطلوبة من الدول الأعضاء لإنشاء الدائرة الاستشارية المعنية بالأسلحة الصغيرة. |
Uganda encouraged the international community to provide required assistance. | UN | وحثت المجتمع الدولي على توفير المساعدة المطلوبة. |
It also requires the affected State, when formulating conditions, to indicate the scope and type of assistance sought. | UN | ويُلزم مشروع المادة أيضاً الدولة المتأثرة بأن تحدد، عند وضع الشروط، نطاق المساعدة المطلوبة ونوعها. |
Some States lacked specific domestic provisions on this point but could still provide the requested assistance based on the treaties to which they were a party. | UN | وتفتقر بعض الدول إلى أحكام داخلية محدَّدة بخصوص هذه المسألة، ولكنَّها تستطيع مع ذلك تقديم المساعدة المطلوبة وذلك استناداً إلى المعاهدات التي هي أطراف فيها. |
They called on members of the international community urgently to provide the needed assistance and logistic support on the basis of the list. | UN | وناشدوا أعضاء المجتمع الدولي بتقديم المساعدة المطلوبة والدعم السوقي بصورة عاجلة بناء على القائمة. |
None had been able to find the requisite assistance from an alternative source. | UN | ولم يتمكن أي من هذه البلدان من الحصول على المساعدة المطلوبة من مصدر بديل. |
:: Regular appeals, reports and updates to international partners, donors and Iraqi authorities on required levels of assistance | UN | :: تقديم التماسات وتقارير واستكمالات منتظمة إلى الشركاء الدوليين والمانحين والسلطات العراقية بشأن مستويات المساعدة المطلوبة |
The level of non-compliance suggests a need to develop the capacity to introduce these elements into the SRAPs as part of the assistance needed for the alignment process. | UN | ويوحي مستوى عدم الامتثال بأن ثمة حاجة إلى تنمية القدرة على إدراج هذه العناصر في برامج العمل دون الإقليمية كجزء من المساعدة المطلوبة لعملة المواءمة. |
Well, only that he no longer needed help with his tuition. | Open Subtitles | حَسناً، فقط بأنّه لَمْ يَعُدْ المساعدة المطلوبة بتعليمِه. |