"المساعدة المقدَّمة" - Translation from Arabic to English

    • assistance provided
        
    • of assistance
        
    • assistance for
        
    • assistance delivered is
        
    • the assistance delivered
        
    :: Developing complementarities between the assistance provided through the Integrated Framework and the Aid for Trade initiative; UN ● وتنمية أوجه التكامل بين المساعدة المقدَّمة من خلال الإطار المتكامل ومبادرة المعونة لصالح التجارة؛
    B. assistance provided for the identification of gaps in the implementation of the Convention and of technical assistance needs UN باء- جوانب المساعدة المقدَّمة لتحديد الثغرات في تنفيذ الاتفاقية والاحتياجات المطلوبة من المساعدة التقنية
    B. assistance provided for the identification of gaps in the implementation of the Convention and of technical assistance needs UN باء- المساعدة المقدَّمة لتحديد الثغرات في تنفيذ الاتفاقية والاحتياجات من المساعدة التقنية
    A. Enhancing the delivery of assistance in response to the evolving needs of Member States UN تحسين المساعدة المقدَّمة لتلبية الاحتياجات المتطورة للدول الأعضاء
    assistance for Victims of Trafficking and Violence UN المساعدة المقدَّمة لضحايا الاتجار والعنف
    To ensure that the assistance delivered is tailored to the particular needs of each country, the Branch works with representatives and experts in the recipient countries. UN 73- يتعاون فرع منع الإرهاب مع الممثلين والخبراء في البلدان المستفيدة بغية كفالة تكييف المساعدة المقدَّمة بما يتناسب مع الاحتياجات الخاصة بكل بلد.
    Moreover, reliance on external expertise may raise issues concerning the quality of the assistance delivered, and the ability of the Secretariat to maintain the appropriate level of quality control. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ الاعتماد على الخبرات الخارجية قد يثير قضايا تتعلق بنوعية المساعدة المقدَّمة ومدى قدرة الأمانة على صون المستوى المناسب من مراقبة النوعية.
    Several States parties had sought assistance from the secretariat in order to complete their self-assessment responses, more information below on assistance provided. UN والتمست عدّة دول أطراف المساعدة من الأمانة من أجل استكمال ردودها المتعلقة بالتقييم الذاتي، ويرد أدناه مزيد من المعلومات عن المساعدة المقدَّمة في هذا الصدد.
    A UNDP electoral support project was launched, building on assistance provided prior to the uprising of 2011 and including support from the Peacebuilding Fund. UN وقد بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ مشروع دعم للانتخابات يعتمد على المساعدة المقدَّمة قبل الانتفاضة التي اندلعت عام 2011، وبما يشمل الدعم المقدم من صندوق بناء السلام.
    B. assistance provided for the identification of technical assistance needs UN باء- المساعدة المقدَّمة لتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية
    assistance provided to women victims of the events of June 2010 in the southern part of the country UN عن المساعدة المقدَّمة للنساء ضحايا أحداث حزيران/يونيه 2010 في جنوب البلد
    Obviously, the type of assistance provided in the context of a specific asset recovery case may differ from that envisaged at the gap analysis stage. UN ولا يخفى أنَّ نوع المساعدة المقدَّمة في سياق قضية معيَّنة لاسترداد الموجودات قد يختلف عن نوع المساعدة المتوخّاة في مرحلة تحليل الثغرات.
    The database is fed with not only quantitative data on the age and education of the victims, the country of destination and the like, but also qualitative information on the means of enticement and on the assistance provided to the victims by NGOs, etc. UN ولا يجري فقط تغذية قاعدة البيانات المذكورة بالبيانات الكمّية بشأن العمر ومستوى تعليم الضحايا وبلد المقصد وما إلى ذلك، ولكن تزوّد أيضاً بمعلومات كيفية عن وسائل الإغواء وعن المساعدة المقدَّمة للضحايا من جانب المنظمات غير الحكومية وما إلى ذلك بسبيل.
    The scope of assistance provided will be broadened. UN وسوف يوسَّع نطاق المساعدة المقدَّمة.
    3. If appropriate, provide details of the assistance provided to each State. UN 3- قدِّم معلومات مفصَّلة عن المساعدة المقدَّمة إلى كل دولة، إذا كان ذلك مناسباً.
    XI. assistance provided to the United Nations Support Office for AMISOM UN حادي عشر- المساعدة المقدَّمة إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    40. The proportion of external assistance allocated to the agriculture sector increased in 2005, yet accounted for only 18 per cent of the total assistance provided to Afghanistan. UN 40- وقد ازدادت في عام 2005 نسبة المساعدة الخارجية المخصّصة لقطاع الزراعة، ومع ذلك لم تتجاوز حتى الآن 18 في المائة فقط من إجمالي المساعدة المقدَّمة إلى أفغانستان.
    This diversity of experiences, as well as geographic diversity in countries represented, is intended to provide insights into the different types of assistance provided at the country level, taking into account widely different conditions that vary considerably from country to country. UN والغرض من هذا التنوع في التجارب، علاوة على التنوع الجغرافي في البلدان الممثَّلة، وهو التبصير بمختلف أنواع المساعدة المقدَّمة على الصعيد القطري، مع وضع الظروف الشديدة الاختلاف التي تتباين كثيراً من بلد إلى آخر في الاعتبار.
    The initiative aims to avoid duplication, fosters consultation and maximizes the impact of assistance delivery. UN وترمي المبادرة إلى تجنّب الازدواجية في العمل وإلى تعزيز التشاور وتعظيم أثر المساعدة المقدَّمة.
    It is necessary to obtain an accurate and complete picture of who the providers are and what type of assistance is already being provided. UN فمن الضروري الحصول على صورة دقيقة وكاملة عن هوية مقدمي الخدمات ونوع المساعدة المقدَّمة بالفعل.
    Figure IV provides expenditures for population activities as a percentage of total population assistance for the four components of the costed population package from 1995 to 2011. UN ويعرض الشكل الرابع الإنفاق على الأنشطة السكانية كنسبة مئوية من مجموع المساعدة المقدَّمة في ميدان السكان للعناصر الأربعة من مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف للفترة ما بين عامي 1995 و 2011.
    To ensure that the assistance delivered is tailored to the particular needs of each State assisted, the Branch has been working with representatives and experts in recipient countries. UN 64- يعمل الفرع منذ حين مع الممثلين والخبراء في البلدان المستفيدة لكفالة اتفاق المساعدة المقدَّمة مع الاحتياجات الخاصة لكل دولة تتلقاها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more