It is envisaged that this targeted assistance will result in submissions that will pass the scrutiny of the Chemical Review Committee. | UN | ومن المتوقع أن تسفر هذه المساعدة الموجهة عن بيانات تحوز قبول لجنة استعراض المواد الكيميائية. |
Working with partners, it also undertook assessments of armed violence phenomena specifically in border areas, in order to develop targeted assistance packages for the affected Member States. | UN | وباشر المركز أيضا، بالعمل مع الشركاء، عمليات تقييم لظواهر العنف المسلح وتحديدا في المناطق الحدودية، من أجل إعداد برامج المساعدة الموجهة للدول الأعضاء المتأثرة. |
However, the Committee is concerned at the high number of adolescents, who stay unemployed after finishing school and who would need more targeted assistance in the transition from school to the labour market. | UN | غير أن القلق يساور اللجنة إزاء ارتفاع عدد المراهقين الذين يبقون دون عمل بعد إتمام دراستهم والذين يحتاجون إلى المزيد من المساعدة الموجهة في انتقالهم من المدرسة إلى سوق العمل. |
Number of requests for assistance addressed directly to UNHCR; | UN | تعبئة الجهات المانحة وغيرها من هيئات التنسيق؛ عدد طلبات المساعدة الموجهة مباشرة إلى المفوضية؛ |
(c) Procedures to attend to requests for assistance addressed to the Registrar are commenced in a timely manner | UN | (ج) أن يبدأ تنفيذ الإجراءات لتلبية طلبات المساعدة الموجهة إلى رئيس قلم المحكمة في الموعد المحدد |
She expressed concern about the trend towards bilateralism and about the low level of assistance directed to her region. | UN | وأعربت عن القلق إزاء الاتجاه نحو الثنائية وإزاء تدني مستوى المساعدة الموجهة إلى منطقتها. |
Although aid directed to basic education for low-income countries increased from $1.6 billion in 1999 to $5 billion in 2006, it is still well below the estimated $11 billion in aid required annually to reach universal primary education by 2015. | UN | وعلى الرغم من أن المساعدة الموجهة للتعليم الأساسي في البلدان ذات الدخل المنخفض قد زادت من 1.6 مليار دولار في عام 1999 إلى 5 مليارات دولار في عام 2006، فإنها لا تزال أدنى بكثير من مبلغ المساعدة المطلوبة سنوياً لبلوغ هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015 وقدره 11 مليار دولار. |
Through tailored dialogue, seminars and workshops it sought to generate awareness and promote the implementation of the resolution; to encourage the reporting process and the sharing of relevant national experience; and to facilitate assistance geared to implementation. | UN | فسعت من خلال الحوارات والحلقات الدراسية وحلقات العمل المخصصة إلى إذكاء الوعي بالقرار وتعزيز تنفيذه، وتشجيع عملية تقديم التقارير وتبادل الخبرات الوطنية ذات الصلة وتيسير المساعدة الموجهة لغرض التنفيذ. |
New registration systems were installed in 2004, allowing for better planning of targeted assistance projects. | UN | وفي عام 2004 تم تركيب نظم جديدة لتحديد هوية اللاجئين، مما يسمح بتحسين تخطيط مشاريع المساعدة الموجهة. |
It would ensure stable employment, strengthen capacity-building and improve targeted assistance. | UN | وستكفل عملا مستقرا، وتعزز بناء القدرات وتحسن المساعدة الموجهة لأغراض محددة. |
Despite the lack of resources, the Subcommittee has been active in targeted assistance to developing countries, especially in making training materials available, and in promoting cooperation between developing countries on tax issues. | UN | ورغم قلة الموارد، نشطت اللجنة الفرعية في مجال المساعدة الموجهة للبلدان النامية، خاصة عن طريق توفير المواد التدريبية وتعزيز التعاون في المسائل الضريبية بين البلدان النامية. |
Within its existing capacity, the Government is particularly active in working to address entrenched and systemic disadvantages faced by women and in providing targeted assistance to veteran combatants and other vulnerable groups most critically in need, including children, disabled persons and the elderly. | UN | ففي حدود قدرتها الحالية، تنشط الحكومة بشكل خاص في العمل على علاج الأضرار المترسخة والمنتظمة التي تواجهها المرأة وتوفير المساعدة الموجهة للمحاربين القدماء وغيرهم من الجماعات الضعيفة التي تعاني من الحاجة الماسة، بمن فيهم الأطفال والمعاقون وكبار السن. |
36. In several countries, and for various reasons, a shift has been occurring in the modalities for financing social protection away from universal, publicly provided coverage to income-based, targeted assistance. | UN | 36- ويجري تحول في عدة بلدان، لأسباب مختلفة، في طرائق تمويل الحماية الاجتماعية بعيدا عن تقديم التغطية العامة الشاملة للجميع والاتجاه إلى المساعدة الموجهة على أساس الدخل. |
13. One priority area of concern is targeted assistance for women and children. | UN | 13 - ومن المجالات ذات الأولوية التي تشغل البال مسألة المساعدة الموجهة خصيصا للنساء والأطفال. |
Guyana affirms that targeted assistance for the most vulnerable in society as well as those most impacted by the uncertain economic situation will be maintained. | UN | وتؤكد غيانا أنها ستواصل تقديم المساعدة الموجهة للفئات الأكثر تأثرا في المجتمع بالإضافة إلى أولئك الأكثر تأثرا من الحالة الاقتصادية غير المستقرة. |
38. During the reporting period, the majority of requests for assistance addressed to Croatia have been answered in a timely manner. | UN | 38 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرت الاستجابة في الوقت المناسب لمعظم طلبات المساعدة الموجهة إلى كرواتيا. |
During the reporting period, a total of 40 new formal requests for assistance were sent to 23 States, in addition to the requests for assistance addressed to the Syrian and Lebanese authorities. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُرسل ما مجموعه 40 طلبا رسميا جديدا للمساعدة إلى 23 دولة، بالإضافة إلى طلبات المساعدة الموجهة إلى السلطات السورية واللبنانية. |
Illustrating the sustained pace of the investigations, the number of requests for assistance addressed to the Lebanese authorities has considerably increased since the Commission's last report to the Council. | UN | ومما يبين التقدم المضطرد للتحقيقات زيادة عدد طلبات المساعدة الموجهة إلى السلطات اللبنانية زيادة كبيرة منذ تقرير اللجنة الأخير المقدم إلى المجلس. |
87. In the previous reporting period, 14 requests for assistances were sent to 11 States in addition to those sent to Lebanon and the Syrian Arab Republic, bringing the total number of requests for assistance addressed to other States since January 2006 to 120. | UN | 87 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، وُجّه 14 طلبا للمساعدة إلى 11 دولة، علاوة على طلبات المساعدة الموجهة إلى لبنان والجمهورية العربية السورية، ليصل بذلك مجموع طلبات المساعدة الموجهة إلى سائر الدول منذ كانون الثاني/يناير 2006 إلى 120 طلباً. |
The Government also emphasizes the importance of assistance directed at primary level education, with a particular focus on women and girls. | UN | وتؤكد الحكومة أيضاً أهمية المساعدة الموجهة إلى التعليم الابتدائي، مع التركيز على النساء والفتيات. |
(g) The programmes of assistance directed to the Territories should take into account climate change and global warming factors; | UN | (ز) من الواجب أن تأخذ برامج المساعدة الموجهة إلى الأقاليم التغيرات المناخية وعوامل الاحترار العالمي في الحسبان؛ |
Although aid directed to basic education for low-income countries increased from $1.6 billion in 1999 to $5 billion in 2006, it is still well below the estimated $11 billion in aid required annually to reach universal primary education by 2015. | UN | وعلى الرغم من أن المساعدة الموجهة للتعليم الأساسي في البلدان ذات الدخل المنخفض قد زادت من 1.6 مليار دولار في عام 1999 إلى 5 مليارات دولار في عام 2006، فإنها لا تزال دون مبلغ المساعدة المطلوبة سنوياً لبلوغ هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015 المقدرة ﺑ 11 مليار دولار. |
Furthermore, collective expulsion usually occurred in connection with major national crises, and thus should probably be dealt with through programmes of assistance geared to the particular aspects of the situation, rather than through regulation by general rules. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الطرد الجماعي يحدث عادة في ظروف الأزمات الوطنية الكبيرة، وربما كان ينبغي لهذا السبب تناوله من خلال برامج المساعدة الموجهة لجوانب خاصة من الحالة بدلا من تناوله من خلال التنظيم عن طريق القواعد العامة. |