"المساعدة على تحديد" - Translation from Arabic to English

    • helping to identify
        
    • help identify
        
    • helping to define
        
    • assist in identifying
        
    • help determine
        
    • assistance in fixing
        
    • help define
        
    • helping identify
        
    • help to identify
        
    • helping to determine
        
    • helping to set
        
    • help in identifying
        
    • assistance to identify
        
    • assisting in the
        
    • assistance in identifying
        
    The Committee could contribute by helping to identify such gaps in knowledge. UN وبإمكان اللجنة أن تسهم عن طريق المساعدة على تحديد هذه الثغرات في مجال المعارف.
    help identify any implications of exports or imports in areas of concern. UN المساعدة على تحديد أية آثار للصادرات أو الواردات في مجالات الاهتمام.
    This proved useful in helping to define UNHCR's strategic direction. UN وثبتت فوائده في المساعدة على تحديد الوجهة الاستراتيجية للمفوضة.
    It is anticipated that the meeting will permit stakeholders to share perspectives on the role of the Commission in ocean governance in the wider Caribbean region and assist in identifying and further developing the programme of work of the Commission in the future. UN ومن المنتظر أن يمكن هذا الاجتماع المشتركين من تبادل المنظورات حول دور اللجنة في إدارة المحيطات في منطقة البحر الكاريبي الكبرى ومن المساعدة على تحديد وتطوير برنامج عمل اللجنة في المستقبل.
    My delegation believes that the elaboration of the new world order must of necessity centre on this Organization and that appropriate forums should be found in which we could all participate to help determine the shape of the new world. UN ويــرى وفــدي أن اﻹعداد ﻹقامة نظام عالمي جديد يجب أن يرتكز بالضــرورة على هــذه المنظمة وينبغي البحث عن محافل ملائمة يمكن أن نشــارك فيها جميعا في المساعدة على تحديد شكل العالم الجديد.
    assistance in fixing fees of arbitrators UN المساعدة على تحديد أتعاب المحكَّمين
    The Commission is providing investigative support by helping to identify the perpetrators and the vehicles that were used in the attack. UN وتوفر اللجنة دعما للتحقيق عن طريق المساعدة على تحديد الجناة والمركبات التي استخدمت في الهجوم.
    Governments can play a role in helping to identify and nurture new areas of activity in which a country has or can develop a comparative advantage. UN وبإمكان الحكومات أن تقوم بدور في المساعدة على تحديد وتعزيز مجالات النشاط الجديدة التي ينبغي للبلد أن ينشئ فيها قدرة نسبية على المنافسة.
    The Committee will continue to contribute to such work and promote new efforts by helping to identify gaps. UN وستواصل اللجنة المساهمة في هذا العمل والتشجيع على بذل مزيد من الجهود عن طريق المساعدة على تحديد هذه الثغرات.
    The registration system is intended to help identify their needs and tailor interventions with the goal of reducing poverty by half, from 8 per cent to 4 per cent, by 2015, in line with the Millennium Development Goals. UN ويهدف نظام التسجيل إلى المساعدة على تحديد احتياجاتهم وتصميم التدخلات للوصول إلى هدف تخفيض الفقر إلى النصف، من 8 في المائة إلى 4 في المائة بحلول عام 2015 بما يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    One of these allows the Team to use UNODC mission assessment reports to help identify gaps in the implementation of the sanctions measures. UN وأحد هذه المقترحات يتيح للفريق استخدام تقارير تقييم البعثات التي يضعها المكتب في المساعدة على تحديد الثغرات في تنفيذ تدابير الجزاءات.
    They can help identify the areas where human rights education and training are most needed for the population at large. UN وبمقدورها المساعدة على تحديد المجالات التي يحتاج فيها السكان في مجموعهم إلى التعليم والتدريب بشأن حقوق اﻹنسان.
    Understanding both of those viewpoints, UNIDO saw its role as helping to define how bioenergy could be utilized in a sustainable way. UN وإذ تتفهم منظمة اليونيدو كلا الرأيين فهي ترى أن دورها يتمثل في المساعدة على تحديد السبيل الذي يمكن به الانتفاع من الطاقة الأحيائية بطريقة مستدامة.
    The articulation of human rights is fundamental in helping to define a number of action areas for the health-related Millennium Development Goals and responses to the impact of the multiple crises on health. UN وإيضاح حقوق الإنسان أمر أساسي في المساعدة على تحديد عدد من مجالات العمل للأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة والاستجابة لآثار الأزمات المتعددة على الصحة.
    The objective is to assist in identifying topics of concern to the local population which might appropriately be addressed through the popular consultation mechanisms, the popular consultations themselves or related processes. UN ويكمن الهدف في المساعدة على تحديد المواضيع التي تشغل السكان المحليين والتي قد يكون من المناسب تناولها عن طريق آليات الاستطلاع الشعبي، والاستطلاعات الشعبية نفسها، أو عن طريق عمليات ذات صلة بها.
    In particular, the Commission has focused upon and expanded its work on the motives for the Hariri assassination, the linkage between 6 of the 14 cases, the investigation relating to Ahmed Abu Adass and associated individuals, and forensic analysis to assist in identifying the perpetrators. UN وعلى وجه الخصوص، ركزت اللجنة على الدوافع الكامنة وراء اغتيال الحريري، والروابط بين ست من القضايا الأربع عشرة، والتحقيق بشأن أحمد أبو عدس والأفراد ذوي العلاقة، والتحليل العدلي، ووسعت نطاق عملها في هذا الصدد، وذلك من أجل المساعدة على تحديد هوية الجناة.
    Switzerland believed the Peacebuilding Commission's role should be expanded to ensure its involvement at the outset of any mission, to help determine the appropriate peacebuilding tasks, which would then be implemented in the field. UN وقال إن سويسرا تعتقد أنه ينبغي توسيع نطاق دور لجنة بناء السلام لضمان مشاركتها منذ بدء أية بعثة، من أجل المساعدة على تحديد المهام السليمة في بناء السلام، التي يمكن بعدئذ تنفيذها في الميدان.
    5. assistance in fixing fees of arbitrators UN 5- المساعدة على تحديد أتعاب المحكَّمين
    They have as a priority task to help define the structure, activities and corresponding resource requirements of each branch. UN وتتمثل مهمتهم على سبيل اﻷولوية في المساعدة على تحديد هيكل كل فرع وأنشطته وما يتصل بذلك من الاحتياجات من الموارد.
    Here, we believe that, in terms of conflict prevention, it is important for the Centre to be able to participate in studying potential hotbeds of conflict and in helping identify possible sources for escalating violence and tension. UN وهنا نعتقد أنه فيما يتعلق بمنع المنازعات، من المهم أن يتمكن المركز من الاشتراك في دراسة بؤر الصراع الممكنة وفي المساعدة على تحديد المصادر الممكنة لتصعيد العنف والتوتر.
    The objective of the survey is to help to identify the strengths and weaknesses of the current system and to map out a longer-term vision of the European Union export control framework. UN وتهدف هذه الدراسة الاستقصائية إلى المساعدة على تحديد نقاط القوة والضعف في النظام الحالي، ووضع رؤية طويلة الأجل لإطار الاتحاد الأوروبي للرقابة على الصادرات.
    The results of these joint studies are helping to determine possible ways of eliminating the consequences of the many years of nuclear weapons tests. UN ونتائج هذه الدراسات المشتركة تتمثل في المساعدة على تحديد أفضل الوسائل الممكنة للقضاء على اﻵثار المترتبة على سنوات عديدة من إجراء التجارب على اﻷسلحة النووية.
    " 10. Emphasizes also the significance of the Ministerial Conference of the World Trade Organization in helping to set the future direction of a rule-based multilateral trading system; UN " ١٠ - تؤكد أيضا على أهمية المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في المساعدة على تحديد الاتجاه المقبل لنظام تجاري متعدد اﻷطراف قائم على القواعد؛
    The form of support requested most often was help in identifying appropriate experts from the South. UN فكثيرا ما كان نوع الدعم المطلوب هو المساعدة على تحديد خبراء مناسبين من بلدان الجنوب.
    (a) The launching State shall promptly offer and, if requested by the affected State, provide promptly the necessary assistance to eliminate actual and possible harmful effects, including assistance to identify the location of the area of impact of the nuclear power source on the Earth's surface, to detect the re-entered material and to carry out retrieval or clean-up operations; UN (أ) تعرض الدولة المُطلقة وتقدم فورا، إذا طلبت ذلك الدولة المتأثرة، المساعدة اللازمة لإزالة الآثار الضارة الفعلية والمحتملة بما في ذلك المساعدة على تحديد موقع منطقة ارتطام مصدر الطاقة النووية بسطح الأرض، وعلى اكتشاف المادة العائدة، وعلى الاضطلاع بعمليات الاسترجاع أو التطهير؛
    Similarly, the Commission will continue to provide support in the Gemayel case and will concentrate on assisting in the identification of the perpetrators of the crime and on examining whether links to the other cases exist. UN وبالمثل، سوف تستمر اللجنة في دعم التحقيقات الجارية في قضية الجميِّل، وسوف تركز على المساعدة على تحديد هوية الجناة وعلى النظر فيما إذا كان هناك ارتباط بالقضايا الأخرى القائمة.
    assistance in identifying and responding to capacity building needs of developing countries in assessing the feasibility of integrating biofuels into their national energy strategy UN :: المساعدة على تحديد احتياجات البلدان النامية من بناء القدرات وتلبية تلك الاحتياجات لـدى تقييم جـدوى إدماج الوقود الأحيائي في استراتيجياتها الوطنيـة في ميدان الطاقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more