"المساعدة على تحسين" - Translation from Arabic to English

    • helping to improve
        
    • help improve
        
    • help to improve
        
    • helping improve the
        
    • assist in improving
        
    • assistance in improving
        
    • help enhance
        
    • assisting in improving
        
    • assistance to improving
        
    • assist in the improvement
        
    • Assistance in the improvement
        
    The international donor community has also paid increasing attention, for example by helping to improve essential infrastructures. UN كما أبدى المجتمع الدولي للمانحين اهتماماً متزايداً، تجلى مثلاً في المساعدة على تحسين الهياكل اﻷساسية.
    The NWM has placed particular focus on helping to improve the capability of women's NGOs in this regard. UN ركزت الآلية الوطنية للمرأة بصفة خاصة على المساعدة على تحسين قدرة المنظمات النسائية غير الحكومية في هذا الصدد.
    The purpose of that entire exercise was to ensure that the revision of the terms of reference for the Peacebuilding Fund would help improve the efficiency and effectiveness of the Fund. UN الغرض من ذلك الجهد كله التأكد من أن تنقيح اختصاصات صندوق بناء السلام من شأنه المساعدة على تحسين كفاءة الصندوق وفعاليته.
    This initiative is intended to help improve the health and concentration of pupils, to assist in the raising of standards of learning and attainment. UN وتهدف هذه المبادرة إلى المساعدة على تحسين صحة التلاميذ وتركيزهم، والمساعدة على الارتقاء بمعايير التعلم والانجاز.
    To help to improve the learning environment and personal relations in the schools; UN :: المساعدة على تحسين بيئة التعلم والعلاقات الشخصية في المدارس؛
    helping to improve the existing supply of public services for individuals affected by situations of domestic violence; UN المساعدة على تحسين الخدمات العامة المتاحة حاليا لﻷفراد المتضررين من حالات العنف العائلي؛
    That prime function was vitally important in helping to improve the performance of the global economy. UN وهذه الوظيفة اﻷساسية هامة للغاية في المساعدة على تحسين أداء الاقتصاد العالمي.
    In particular, the IAEA can facilitate the introduction and maintenance of nuclear-power generation by, inter alia, helping to improve safety levels and to ensure that nuclear energy is used strictly for peaceful purposes. UN ويمكن للوكالة، بصفة خاصة، أن تسهل إدخال وصيانة توليد القوى النووية عن طريق جملة أمور منها المساعدة على تحسين مستويات السلامة، وضمان قصر استخدام الطاقة النووية على اﻷغراض السلمية.
    (ii) To facilitate the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel by helping to improve security in the area of operations. UN ' 2` تيسير تقديم المساعدة الإنسانية وحرية تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، عن طريق المساعدة على تحسين الأحوال الأمنية في منطقة العمليات.
    5. The use of natural gas in helping to improve environmental performance was underscored by several participants as being the most practical way of limiting emissions. UN 5- وشدد عدة مشاركين على استخدام الغاز الطبيعي في المساعدة على تحسين الأداء البيئي، باعتباره السبيل الأصلح من الناحية العملية للحد من الانبعاثات.
    Its goal is to help improve the capacity of the most vulnerable nations of both regions so we can prevent and deal with disasters. UN وهدفه المساعدة على تحسين قدرة أضعف الدول في هاتين المنطقتين حتى يمكننا أن نقي من الكوارث ونتعامل معها.
    As it should, the Human Rights Council allows for closer scrutiny by the international community of domestic affairs -- not because we wish to punish but because we wish to help improve. UN ومجلس حقوق الإنسان، وكما ينبغي له، يسمح بتفحص المجتمع الدولي للشؤون الداخلية عن كثب وليس ذلك رغبة منا في إنزال العقاب، وإنما لأننا نرغب في المساعدة على تحسين الأوضاع.
    Let me also recall the proposal that, in order to help improve the operation of the NPT, we should consider holding the first Preparatory Committee meeting for the next Review Conference in 2007 in Vienna. UN وأود أيضا أن أذكّر بالاقتراح القائل بأنه ينبغي لنا، بغية المساعدة على تحسين طريقة عمل المعاهدة، النظر في عقد أول اجتماع للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي المقبل في سنة 2007 في فيينا.
    The Paris Declaration on Aid Effectiveness, endorsed in 2005, sets out a practical plan for donors to help improve the quality and positive impact of development aid. UN ويضع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، الذي أُقرَّ في عام 2005، خطةً عملية للمانحين من أجل المساعدة على تحسين نوعية المعونة الإنمائية وأثرها الإيجابي.
    Our common objective is to help to improve the everyday lives of Afghans. UN وهدفنا المشترك هو المساعدة على تحسين الحياة اليومية للأفغان.
    help to improve understanding of classification and the availability and quality of relevant information and statistical data; UN المساعدة على تحسين فهم تصنيف المعلومات والبيانات الإحصائية ذات الصلة وتوفرها وجودتها؛
    This innovative arrangement aims to help to improve the support provided by Headquarters in response to requests from the field and serves as an entry point for missions and Member States seeking advice, specialist support and guidance. UN وتهدف هذه الترتيبات المبتكرة إلى المساعدة على تحسين الدعم الذي يقدمه المقر للطلبات الواردة من الميدان وتشكل مدخلا للبعثات والدول الأعضاء التي تطلب المشورة والدعم المتخصص والتوجيه.
    Nothing sounds simpler than helping improve the lives of children. UN ليس أسهل من الحديث عن المساعدة على تحسين حياة اﻷطفال.
    The Initiative also seeks to assist in improving the quality and safety of foods by establishing certification and traceability systems as well as harmonization of standards. UN وتسعى المبادرة أيضا إلى المساعدة على تحسين نوعية الأغذية وسلامتها بإنشاء نظم التصديق والتتبع، فضلا عن مواءمة المعايير.
    assistance in improving criminal justice responses to trafficking UN المساعدة على تحسين تصدي العدالة الجنائية للاتجار
    Bilateral assistance to the Government of Lebanon to help enhance those capabilities will continue to be critical. UN وسيظل تقديم المساعدة الثنائية إلى حكومة لبنان من أجل المساعدة على تحسين هذه القدرات أمرا بالغ الأهمية.
    assisting in improving the collection and dissemination of relevant information, including in the establishment and improvement of national health facilities and statistics in LDCs; UN (د) المساعدة على تحسين جمع المعلومات ذات الصلة ونشرها، بما في ذلك إنشاء نُظم للمرافق والإحصاءات الصحية وتحسينها في أقل البلدان نمواً؛
    (a) assistance to improving and updating the legislative framework and food control systems, with six food control systems having been upgraded; UN (أ) المساعدة على تحسين وتحديث الإطار التشريعي ونُظم مراقبة الأغذية، حيث تم تطوير ستة نظم لمراقبة الأغذية؛
    In particular, the Organization will assist in the improvement of industrial development strategies and the industrial support infrastructure, as well as directly facilitating access to global public goods such as technical information, skills, knowledge, and investment promotion required to combat marginalization and poverty. UN وستقدم المنظمة، على وجه الخصوص، المساعدة على تحسين استراتيجيات التنمية الصناعية، والبنية التحتية الداعمة للصناعة، وكذلك تيسير سبل الوصول إلى المنافع العامة العالمية كالمعلومات التقنية والمهارات والمعارف وترويج الاستثمار، مما يلزم لمكافحة التهميش والفقر.
    (a) Assistance in the improvement of agricultural engineering and sustainable agricultural mechanization; UN (أ) المساعدة على تحسين الهندسة الزراعية والمكننة الزراعية المستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more